"promoting the cause" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز قضية
        
    • النهوض بقضية
        
    • تشجيع قضية
        
    • لتعزيز قضية
        
    In conclusion, I should like to take this opportunity to emphasize that Tunisia will continue to do its part in promoting the cause of peace and disarmament. UN في الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشدد على أن تونس سوف تستمر في القيام بدورها في تعزيز قضية السلام ونزع السلاح.
    The African Group wishes to express appreciation to the Department for Disarmament Affairs for its continued service to Member States in promoting the cause of global disarmament. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تعرب عن تقديرها لإدارة شؤون نزع السلاح لما تسديه باستمرار من خدمات للدول الأعضاء في تعزيز قضية نزع السلاح العالمي.
    My country will continue to play its role in promoting the cause of peace and disarmament. UN وسوف يواصل بلدي الاضطلاع بدوره في تعزيز قضية السلام ونزع السلاح.
    Therefore, the international community, and the United Nations in particular, should give top priority to the elimination of poverty in promoting the cause of children. UN ولهذا، يجب أن يعطي المجتمع الدولي، واﻷمم المتحدة بصفة خاصة أولوية عليا للقضاء على الفقر لدى النهوض بقضية اﻷطفال.
    “15. Urges the Organization of African Unity to continue its collaboration with the Economic Community of West African States in promoting the cause of peace in Liberia; UN " ١٥ - يحث منظمة الوحدة الافريقية على مواصلة تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في تشجيع قضية السلام في ليبريا؛
    The State Council's Opinions on promoting the cause of Persons with Disabilities requires that the right to be informed of the person with disabilities be respected. UN وتقتضي آراء مجلس الدولة بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يُحترم حق الشخص ذي الإعاقة في تلقي المعلومات.
    The State Council, in its Opinions on promoting the cause of Persons with Disabilities, requests the acceleration of such projects. UN ويطلب مجلس الدولة في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يجري التعجيل بهذه المشاريع.
    Surely, the successful outcome of the anti-apartheid campaign must be considered a tribute to the United Nations role in promoting the cause of peace and justice everywhere. UN إن الحصيلة الناجحة للحملة المناهضة للفصل العنصري يجب بالتأكيد أن تعتبر اشادة بدور اﻷمم المتحدة في تعزيز قضية السلم والعدالة في كل مكان.
    The State Council, in its Opinions on promoting the cause of Persons with Disabilities, further requires the establishment of a community-based service system, with is led by specialized institutions and supported by families and neighbourhoods. UN ويقتضي مجلس الدولة كذلك، في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة، إنشاء نظام للخدمات المجتمعية، تقوده مؤسسات متخصصة وتدعمه الأسر والأحياء السكنية.
    The State Council, in its Opinions on promoting the cause of Persons with Disabilities, requests community-based and three-tiered prevention efforts with a focus on first-tier prevention, in order to control the occurrence and development of disabilities. UN ويطلب مجلس الدولة، في آرائه بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة، القيام بجهود مجتمعية ووقائية من ثلاث مستويات مع التركيز على المنع في المستوى الأول، للسيطرة على حدوث الإعاقة ونموها.
    As the sole multilateral negotiating body on disarmament, the Conference on Disarmament is entrusted with the important mission of promoting the cause of global arms control and disarmament. UN عُهد إلى مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بشؤون نزع السلاح، بمهمة هامة تتمثل في تعزيز قضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح في العالم.
    Addressing the United Nations from this high rostrum, I declare that in the new millennium my country shall continue to be your reliable partner in promoting the cause of peace and security on the planet. UN وإنني أعلن للأمم المتحدة من هذه المنصة السامية أن بلدي سيواصل في الألفية الجديدة كونه شريككم الذي يعول عليه في تعزيز قضية السلام والأمن في كوكبنا.
    It is the hope of CCJO and its constituent organizations to continue its mission of assisting the United Nations in eliminating racial and religious intolerance, violations of human rights and promoting the cause of freedom. UN ويأمل المجلس والمنظمات التي يتألف منها في مواصلة الاضطلاع برسالته المتمثلة في تقديم المساعدة لﻷمم المتحدة في القضاء على التعصب العنصري والديني وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وفي تعزيز قضية الحرية.
    I would also like to take this opportunity, on behalf of my delegation, to express our sincere thanks and admiration to the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his untiring work and dedication in promoting the cause of this Organization. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب باسم وفدي عن شكرنا الخالص وإعجابنا لﻷمين العام، سعادة السيد كوفي عنان، لعمله الدؤوب وتفانيه في تعزيز قضية هذه المنظمة.
    It is also important in promoting the cause of strengthening peace and security in general because it embodies an innovative approach to the question of dealing with initiatives for nuclear-weapon-free zone in non-traditional cases. UN وهو هام أيضا في تعزيز قضية دعم السلم واﻷمن بشكل عام، ﻷنه يجسد نهجا مجددا لمسألـة التعامل مع مبادرات إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في حالات غير تقليدية.
    It is the hope of CCJO and its constituent organizations that it will continue to carry out its mission of assisting the United Nations in eliminating racial and religious intolerance, and violations of human rights and in promoting the cause of freedom. UN ويأمل المجلس ومنظماته التأسيسية في مواصلة الاضطلاع برسالته المتمثلة في تقديم المساعدة لﻷمم المتحدة في القضاء على التعصب العنصري والديني وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وفي تعزيز قضية الحرية.
    Similarly, the OIC has remained in the forefront of promoting the cause of peace and the end of conflicts around the world. UN وبالمثل، ظلت منظمة المؤتمر الاسلامي في طليعـــة العمل علــى النهوض بقضية السلم وإنهاء الصراعات في كل أرجاء العالم.
    This not only would sustain the foundation of a durable and viable Palestinian nation, but also would ease political tensions, thereby promoting the cause of peace and stability. UN وهذا لن يكون ركيزة قوية ﻷمة فلسطينية صحيحة وقابلة للاستمرار فحسب بل سيؤدي أيضا الى تخفيف التوترات، وبالتالي النهوض بقضية السلم والاستقرار.
    The African Group would like to take this opportunity to express its gratitude to the Office for Disarmament Affairs for its continued service to Member States in promoting the cause of global disarmament and universal peace. UN وتود مجموعة الدول الأفريقية أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن امتنانها لمكتب شؤون نزع السلاح على خدماته المستمرة للدول الأعضاء بغية النهوض بقضية نزع السلاح الشامل والسلام العالمي.
    15. Urges the Organization of African Unity to continue its collaboration with ECOWAS in promoting the cause of peace in Liberia; UN ١٥ - يحث منظمة الوحدة الافريقية على مواصلة تعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في تشجيع قضية السلم في ليبريا؛
    15. Encourages the Organization of African Unity to continue its post-conflict peace-building collaboration with ECOWAS in promoting the cause of peace in Liberia; UN ١٥ - يشجع منظمة الوحدة الافريقية على مواصلة تعاونها المتعلق ببناء السلام بعد انتهاء النزاع مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في تشجيع قضية السلام في ليبريا؛
    The CTBT is a very significant instrument for promoting the cause of nuclear non-proliferation and disarmament. UN وتمثل المعاهدة صكا عظيم اﻷهمية لتعزيز قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more