"promoting the integration" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع إدماج
        
    • تعزيز إدماج
        
    • تعزيز التكامل
        
    • تعزيز دمج
        
    • تشجيع دمج
        
    • التشجيع على إدماج
        
    • وتعزيز إدماج
        
    • تشجيع اندماج
        
    • تعزيز إدراج
        
    • النهوض بإدماج
        
    • تعزيز تكامل
        
    • تعزيز اندماج
        
    • النهوض بتكامل
        
    • تشجيع التكامل في
        
    • لتعزيز إدماج
        
    The central aim of that Conference should be to contribute to the eradication of poverty, including by promoting the integration of the least developed countries into the world economy. UN ويرى أن الهدف الرئيسي لذلك المؤتمر يجب أن يكون التقدم نحو القضاء على الفقر، وذلك بأساليب من بينها تشجيع إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    In sub-Saharan Africa, the World Bank, UNFPA and UNICEF strengthened their collaboration for promoting the integration of HIV and sexual and reproductive health and young people's participation in national planning. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، عزز البنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف تعاونهم من أجل تشجيع إدماج الفيروس والصحة الجنسية والإنجابية ومشاركة الشباب في التخطيط الوطني.
    This has included promoting the integration of mine action into development assistance programmes, which has occurred in Australia, Canada and Switzerland. UN وقد شمل ذلك تعزيز إدماج إجراءات مكافحة الألغام في برامج المساعدة الإنمائية، وهو ما حدث في أستراليا وسويسرا وكندا.
    Mainstreaming of all public authority activities aimed at promoting the integration of people from immigrant backgrounds; UN وتبسيط جميع أنشطة السلطات العامة الرامية إلى تعزيز إدماج الأشخاص الذين ينتمون إلى أسر مهاجرة في المجتمع؛
    This would help in promoting the integration of the three dimensions at different levels; UN وهذا سوف يساعد في تعزيز التكامل بين الأبعاد الثلاثة على مختلف المستويات؛
    53. Given the economic development focus of several agencies, the United Nations system plays an active role in promoting the integration of women into the formal economy. UN 53 - بالنظر إلى تركيز عدة وكالات على التنمية الاقتصادية، فإن منظومة الأمم المتحدة تقوم بدور نشط في تعزيز دمج المرأة في الاقتصاد الرسمي.
    Participants said that NGOs, academia and civil society had a key role to play in promoting the integration of sustainable development into capital markets. UN وقال المشاركون إن للمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ولمنظمات المجتمع المدني دوراً رئيسياً عليها القيام به في تشجيع دمج التنمية المستدامة في أسواق رؤوس الأموال.
    Moreover, there are initiatives aimed at promoting the integration of disabled pupils into ordinary schools. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك مبادرات تهدف إلى التشجيع على إدماج الأشخاص المعوقين في صفوف التعليم العادي.
    Member States further committed to closing the resource gap, meeting the needs of women and girls, eliminating stigma and discrimination and promoting the integration of the HIV response in broader health and development efforts. UN وتعهدت الدول الأعضاء كذلك بسد الفجوة في الموارد، وتلبية احتياجات النساء والفتيات، والقضاء على وصمة العار والتمييز، وتعزيز إدماج التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في الجهود الصحية والإنمائية الأوسع نطاقاً.
    promoting the integration of developing countries into the world economy and generating new public and private financing resources to complement development efforts UN تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وإيجاد موارد مالية جديدة من القطاعين العام والخاص استكمالا لجهود التنمية
    Underlining the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy in order to enable them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization, UN وإذ تشدد على أهمية تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي لتمكينها من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التجارية الناشئة عن العولمة وتحرير التجارة،
    Stressing the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy to allow them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization, UN وإذ تؤكد أهمية تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي لتمكينها من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التجارية الناشئة عن العولمة وتحرير التجارة،
    UNHCR highlighted the need for promoting the integration of refugees and to facilitate the resettlement of refugees to third countries. UN وسلطت المفوضية الضوء على الحاجة إلى تعزيز إدماج اللاجئين وتيسير إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    As a follow-up to the ruling of the court, concrete measures aimed, inter alia, at promoting the integration of children, in particular in school canteens and school yards, had been adopted. UN واعتُمدت في إطار متابعة قرار المحكمة تدابير عملية ترمي إلى جملة أمور منها تعزيز إدماج الأطفال، ولا سيما في المطاعم المدرسية وساحات المدارس.
    UN-Women maintains a leading role in the Group by promoting the integration of gender equality and human rights dimensions into evaluation and by contributing to the substantive work of the Group. UN وتقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور قيادي من خلال تعزيز إدماج البعدين المتعلقين بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في التقييم ومن خلال المساهمة في العمل الموضوعي للفريق.
    Kazakhstan will remain active in promoting the integration of the members of the CIS. UN وإن كازاخستان ستواصل نشاطها في تعزيز التكامل فيما بين الدول اﻷعضاء في الكومنولث.
    As requested by UNCED, UNCTAD has actively sought to play effectively its special role in promoting the integration of trade, environment and development. UN وقد سعى اﻷونكتاد بنشاط، حسبما طلبه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، إلى اﻷداء الفعال لدوره الخاص في تعزيز دمج التجارة والبيئة والتنمية.
    International environmental law is playing an increasingly important role in promoting the integration of environment and development and providing an effective legal and regulatory framework for underpinning the efforts of the international community to achieve sustainable development. UN ويقوم القانون البيئي الدولي بدور متزايد الأهمية في تشجيع دمج البيئة والتنمية وتأمين إطار قانوني وتنظيمي فعال لترسيخ جهود المجتمع الدولي تحقيقاً للتنمية المستدامة.
    It is playing, thereby, an increasingly important role in promoting the integration of environment and development and providing an effective legal and regulatory framework for underpinning the efforts of the international community to achieve sustainable development. UN ولهذا فإنه بتلك الوسيلة يؤدي دورا متزايد اﻷهمية في التشجيع على إدماج البيئة والتنمية وفي توفير إطار قانوني ورقابي فعال من أجل تدعيم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    INCHRITI works towards strengthening the involvement of the UN human rights system in dealing with economic globalisation and promoting the integration of human rights principles in the formation and implementation of economic policy. UN وتعمل هذه اللجنة على تعزيز مشاركة نظام حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في التعامل مع العولمة الاقتصادية وتعزيز إدماج مبادئ حقوق الإنسان في تشكيل وتنفيذ السياسة الاقتصادية.
    Thus training is adapted so as to conserve the identity of each individual, while promoting the integration of citizens. UN لذلك، يتم تكييف التدريب بحيث يحافظ على هوية كل فرد، مع تشجيع اندماج المواطنين.
    28. This type of catalytic support proved to be effective in promoting the integration of the NAPs into the country support papers in the context of the ACP-EU Partnership Agreement. UN 28- ثبتت فعالية هذا النوع من أنواع الدعم الحافز في تعزيز إدراج برامج العمل الوطنية في وثائق الدعم القطرية في إطار اتفاق الشراكة الأفريقية ومجموعة دول الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي.
    * Where programmes are concerned, the Ministry has developed an interesting procedure for awareness-raising and training for civil servants in the central administration responsible for promoting the integration of the policy of equality within the Ministry, and for the personnel of the departmental education offices. UN * وفيما يتعلق بالبرامج، استحدثت الوزارة إجراء هاما لتوعية الموظفين المدنيين وتدريبهم في اﻹدارة المركزية المسؤولة عن النهوض بإدماج سياسة المساواة داخل الوزارة، وبين الموظفين في اﻹدارات التعليمية.
    As requested by the Conference, UNCTAD has actively sought to play effectively its special role in promoting the integration of trade, environment and development. UN وحسبما طلب المؤتمر، دأب اﻷونكتاد على أن يسعى بنشاط للقيام بفعالية بدوره الخاص في تعزيز تكامل التجارة والبيئة والتنمية.
    The second panel provided policy-related advice on how to enhance national industrial competitiveness by promoting the integration of domestic enterprises into global value chains and attracting foreign investment. UN وقدم فريق المناقشة الثاني مشورة متعلقة بالسياسات بشأن تحسين القدرة الصناعية الوطنية على التنافس عن طريق تعزيز اندماج المؤسسات الوطنية في سلاسل القيمة العالمية، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    The Secretary-General's Special Envoy for Tsunami Recovery, President Bill Clinton, and his Office were instrumental in promoting the integration of recovery efforts at the global level and in stressing the need to incorporate risk reduction in recovery. UN وكان للرئيس كلينتون، المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالتعافي، بعد كارثة التسونامي ومكتبه، دور أساسي في النهوض بتكامل جهود الإنعاش على الصعيد العالمي وفي إبراز الحاجة إلى إدماج عملية الحد من المخاطر في عملية التعافي.
    In interviews, specific reference was also made to work of the seven coordinating bodies in promoting the integration of United Nations assistance across short-term security and humanitarian needs and longer term development objectives. UN وفي المقابلات، أشير أيضا بشكل محدد إلى عمل هيئات التنسيق السبع في تشجيع التكامل في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال الاحتياجات الإنسانية والأمنية على المدى القصير وأهداف التنمية على المدى البعيد.
    The guidelines for promoting the integration of women and men with disabilities into the world of work are currently being revised with a view to gender mainstreaming. UN ويجري حالياً مراجعة المبادئ التوجيهية لتعزيز إدماج الرجال والنساء المعوقين في عالم العمل بغرض تعميم مراعاة المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more