"promoting the objectives" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز أهداف
        
    • الترويج لأهداف
        
    • النهوض بأهداف
        
    • تعزيز الأهداف
        
    • ترويج أهداف
        
    • ترويج الأهداف
        
    • للسعي إلى تحقيق الأهداف
        
    • بتعزيز أهداف
        
    The Assembly also paid tribute to the outgoing Executive Secretary for having contributed in an exceptional manner to promoting the objectives of the Convention. UN وأشاد مؤتمر الاتحاد أيضا بالأمين التنفيذي المنتهية ولايته لأنه ساهم بطريقة استثنائية في تعزيز أهداف الاتفاقية.
    It notes that this annual observance would continue to play an important role in promoting the objectives of the World Disarmament Campaign. UN وتشير إلى أن هذا الاحتفال السنوي سيظل يؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف الحملة العالمية لنزع السلاح.
    China would continue to play an active role, together with other members of the international community, in promoting the objectives of the Convention. UN وستستمر الصين في أداء دور فعال في الترويج لأهداف الاتفاقية بمعية أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    8. Recommends that United Nations agencies and bodies, intergovernmental and non-governmental organizations, research and academic institutions and the private sector play a supportive role in promoting the objectives of the International Year of the Family; UN 8 - توصي بأن تضطلع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص بدور داعم في الترويج لأهداف السنة الدولية للأسرة؛
    We wish also to convey our appreciation and thanks to His Excellency Mr. Kofi Annan for his leadership in promoting the objectives and the mission of the United Nations. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا وشكرنا لسعادة السيد كوفي عنان على قيادته في النهوض بأهداف اﻷمم المتحدة ورسالتها.
    Forum member countries value the relationship with the United Nations and have played their part in promoting the objectives enshrined in the Charter of the Organization. UN وتقدر البلدان الأعضاء في المنتدى العلاقة مع الأمم المتحدة، وتقوم بدورها في تعزيز الأهداف المكرسة في ميثاق المنظمة.
    His delegation was pleased that the Department continued to emphasize the needs of Africa, in particular by promoting the objectives of the Planning and Coordination Agency of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ويسر وفده أن الإدارة واصلت التأكيد على احتياجات أفريقيا، ولا سيما عن طريق تعزيز أهداف وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In order to ensure genuine results, the 1999 events should go beyond the ordinary commemorative format and be devoted to ways and means of promoting the objectives of the Decade and strengthening global peace and security. UN وبغية كفالة التوصل إلى نتائج حقيقية ينبغي ﻷحداث عام ١٩٩٩ أن تتجاوز كونها مجرد احتفال تذكاري عادي وأن تكرس لسبل ووسائل تعزيز أهداف العقد، وتعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    For that reason, the Andean Community reiterated its commitment to continue promoting the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change and called for the entry into force of the Kyoto Protocol. UN ولهذا، أكدت جماعة دول الإنديز من جديد التزامها بمواصلة تعزيز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وطالبت بدخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    My delegation, therefore, highly values the crucial role of the Department of Public Information, both in promoting the objectives and strategies of the Organization and in the regular follow-up of its programmes. UN ولذلك، يقدر وفد بلدي غاية التقدير الدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به إدارة الإعلام العام، سواء في تعزيز أهداف واستراتيجيات المنظمة أو في المتابعة العادية لبرامجها.
    In order to foster synergies through partnerships, UNODC provided strategic and substantive support to intergovernmental bodies and processes and continued to cooperate closely with other United Nations agencies, as well as regional and non-governmental organizations, in promoting the objectives of the Trafficking in Persons Protocol. UN ٥- من أجل تعزيز أوجه التآزر من خلال إقامة الشراكات، قدَّم المكتب دعماً استراتيجيًّا وفنيًّا للهيئات والعمليات الحكومية الدولية، وواصل تعاونه الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، فضلاً عن المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، في الترويج لأهداف بروتوكول مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    " 8. Recommends that United Nations agencies and bodies, intergovernmental and non-governmental organizations, research and academic institutions and the private sector play a supportive role in promoting the objectives of the International Year of the Family; UN " 8 - توصي بأن تضطلع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص بدور داعم في الترويج لأهداف السنة الدولية للأسرة؛
    10. Recommends that United Nations agencies and bodies, intergovernmental and non-governmental organizations, research and academic institutions and the private sector play a supportive role in promoting the objectives of the International Year of the Family; UN 10 - توصي بأن تضطلع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص بدور داعم في الترويج لأهداف السنة الدولية للأسرة؛
    8. Recommends that United Nations agencies and bodies, intergovernmental and nongovernmental organizations, research and academic institutions and the private sector play a supportive role in promoting the objectives of the International Year of the Family; UN 8 - توصي بأن تضطلع وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص بدور داعم في الترويج لأهداف السنة الدولية للأسرة؛
    The Rio Group supported the work of the United Nations Information Centres and the Department of Public Information in disseminating information aimed at promoting the objectives of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN وتؤيد مجموعة ريو عمل مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة وإدارة الإعلام في نشر المعلومات الرامية إلى النهوض بأهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    In conclusion, we want to believe that the changes that we have approved and will be considering in the future will lead to real gains in the efficiency and effectiveness of the United Nations, and that together they will strengthen the hand of the Secretary-General in promoting the objectives of the United Nations. UN وختاما نتمنى أن تؤدي التغييرات التي وافقنا عليها والتغييرات التي سننظر فيها في المستقبل إلى مكاسب حقيقية في كفاءة وفعالية اﻷمم المتحدة، وإلى تعزيز سلطة اﻷمين العام في النهوض بأهداف اﻷمم المتحدة.
    Spain would also receive the Franklin D. Roosevelt International Disability Rights Award in 2013, in recognition of its achievements in promoting the objectives and ideals of the Convention as well as the Universal Declaration of Human Rights. UN ومضى قائلا إن إسبانيا ستحصل أيضاً على جائزة فرانكلين د. روزفلت الدولية لحقوق الإعاقة لعام 2013، وذلك تقديراً لإنجازاتها في تعزيز الأهداف والمثل العليا للاتفاقية وللإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Likewise, it could be instrumental in promoting the objectives and principles set out in the Millennium Declaration by promoting wider acceptance of multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN وبالمثل، يمكن أن تكون أداة هامة في تعزيز الأهداف والمبادئ الواردة في إعلان قمة الألفية بتعزيز قبول أوسع نطاقا للمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    Such methods based on electronic communications, including Internet-based methods, are capable of further promoting the objectives of the procurement legislation. UN وهذه الطرائق القائمة على الاتصالات الإلكترونية، بما فيها تلك القائمة على استخدام شبكة الإنترنت، قادرة على زيادة ترويج أهداف تشريع الاشتراء.
    (b) To revitalize the multilateral trading system, taking into account the importance of promoting the objectives set out in the Millennium Declaration of ensuring an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system; UN (ب) إعادة تنشيط نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف، مع مراعاة أهمية ترويج الأهداف المبينة في إعلان الألفية لضمان وجود نظام تبادل تجاري متعدد الأطراف يتسم بأنه حر ومنصف وقانوني الأساس وقابل للتنبؤ به وينعدم فيه التمييز؛
    1. Reaffirms the great importance of promoting the objectives set out in the United Nations Millennium Declaration2 of ensuring an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system in pursuit of economic growth and development, fairness and a level playing field, as well as human development and poverty eradication goals, and reiterates its commitment to achieving those objectives; UN 1 - تؤكد من جديد الأهمية الكبرى للسعي إلى تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة للألفية(2)، المتمثل في إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز ويمكن التنبؤ به ويرتكز على القانون في سبيل تحقيق أهداف النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية، والإنصاف، والتكافؤ، والتنمية البشرية، والقضاء على الفقر، وتؤكد من جديد التزامها ببلوغ هذا الهدف؛
    It is our wish that the United Nations will continue to be active and vigilant in promoting the objectives of the Decade into the next millennium. UN وأمنيتنا هي أن تستمر اﻷمم المتحدة في نشاطها ويقظتها فيما يختص بتعزيز أهداف العقد في اﻷلفية المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more