"promoting the process" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز عملية
        
    • النهوض بعملية
        
    • لتعزيز عملية
        
    • وتشجيع عملية
        
    Sixth, preventing the weaponization of outer space and an arms race in outer space would be conducive to promoting the process of nuclear disarmament. UN سادسا، إن منع تسليح الفضاء الخارجي أن القيام بسباق تسلح فيه سيؤدي إلى تعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    :: the mandate of the United Nations in promoting the process of self-determination; UN :: ولاية الأمم المتحدة في تعزيز عملية تقرير المصير؛
    The Special Committee must play an active role in promoting the process of decolonization through individual Territory work programmes and other measures applied to all Territories. UN ويتعين على اللجنة الخاصة أن تقوم بدور فعال في تعزيز عملية إنهاء الاستعمار من خلال برامج عمل كل إقليم على حدة والتدابير الأخرى التي تُطبق على جميع الأقاليم.
    Welcoming the contribution made by the United Nations system to the efforts made at the national and subregional levels with a view to promoting the process of democratization, recovery and development in Central Africa, UN وإذ ترحب بمساهمة منظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي من أجل النهوض بعملية إرساء الديمقراطية والإنعاش والتنمية في وسط أفريقيا،
    Sixthly, preventing the weaponization of, and an arms race in, outer space, would be conducive to promoting the process of nuclear disarmament. UN سادسا، إن منع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه سيكون مواتيا لتعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    2. Commends the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of UNOSOM II for their achievements in improving the conditions of the Somali people and in promoting the process of national reconciliation and reconstruction of the country; UN ٢ - يثنــي على اﻷميـن العــام وممثلـه الخـاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما أنجزوه فيما يتصل بتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة الوطنية والتعمير بالبلد؛
    The discussion of this group of complicated issues, which are of vital importance for promoting the process of national reconciliation, constituted an important step in enhancing mutual trust. UN وتمثل مناقشة هذه الفئة من المشاكل المعقﱠدة، التي تعتبر ذات أهمية حيوية في تعزيز عملية المصالحة الوطنية، خطوة هامة في مجال تعزيز الثقة المتبادلة.
    Since its inception 17 years ago, the movement has, in its turn, played a prominent role in further promoting the process of democratization that has swept the world. UN ومنذ أن قامت هذه الحركة قبل 17 عاما فهي بدورها ما فتئت تضطلع بدور بارز في زيادة تعزيز عملية إرساء الديمقراطية التي اجتاحت العالم.
    The evaluation concludes that the activities under the action plan (2002-2004) succeeded in promoting the process of breaking the silence of violence against women. UN ويستنتج من هذا التقييم أن الأنشطة بموجب خطة العمل (2002-2004) نجحت في تعزيز عملية تحطيم الصمت حول العنف ضد المرأة.
    The workshops and other similar informal forums complement the Commission's regular programme of activities in promoting the process of economic reform in all sectors to which the countries in transition attach great importance. UN وتكمل حلقات العمل والمحافل غير الرسمية اﻷخرى المماثلة البرنامج العادي لﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة في تعزيز عملية اﻹصلاح الاقتصادي في جميع القطاعات التي تولي لها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أهمية كبيرة.
    I should also like to pledge our full support to the new co-facilitators for the sixty-fourth session -- Ms. Sanja Štiglic, Permanent Representative of Slovenia, and Mr. Jorge Argüello, Permanent Representative of Argentina -- in promoting the process of revitalizing the work of the General Assembly. UN وأود أن أتعهد بدعمنا الكامل للميسرين المشاركين الجديدين في الدورة الرابعة والستين، السيدة سانيا ستيغليتش، الممثلة الدائمة لسلوفينيا، والسيد هورهي أرغوييو، الممثل الدائم للأرجنتين، في تعزيز عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    6. Decides that the special allocation of 240,000 United States dollars to the Special Committee for 1994 from the regular budget of the United Nations should be used towards the cost of special projects aimed at promoting the process towards the elimination of apartheid through the establishment of a democratically elected and non-racial Government in South Africa; UN ٦ - تقرر أن يستخدم الاعتماد الخاص البالغ ٠٠٠ ٢٤٠ من دولارات الولايات المتحدة للجنة الخاصة لعام ١٩٩٤ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية تكاليف مشاريع خاصة رامية إلى تعزيز عملية القضاء على الفصل العنصري من خلال إقامة حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا؛
    Mr. Shi Zhonjun (China) (spoke in Chinese): promoting the process of nuclear disarmament and reducing the danger of nuclear proliferation are of great significance to improving the international security situation and maintaining world peace. UN السيد شي زونجون (الصين) (تكلم بالصينية): يكتسي تعزيز عملية نزع السلاح النووي والحد من خطر الانتشار النووي بأهمية كبيرة لتحسين الحالة الأمنية الدولية وصون السلم العالمي.
    86.1. Continue promoting the process of penal reform, taking into account the international obligations that the State has undertaken in the field of human rights (Nicaragua); UN 86-1- أن تواصل تعزيز عملية إصلاح نظام العقوبات، آخذةً في الاعتبار الالتزامات الدولية التي قطعتها الدولة في مجال حقوق الإنسان (نيكاراغوا)؛
    12. In this connection, the team wishes to point out that because of the existence of well-equipped regional and international organizations engaged in promoting the process of economic reform in the economies in transition, it would be advisable for ECE to confine the provision of technical cooperation activities to limited priorities which complement its regular programme of work. UN ١٢ - وفي هذا الصدد، يود الفريق الاشارة إلى أنه نظرا إلى وجود منظمات إقليمية ودولية ذات إمكانيات جيدة تشارك في تعزيز عملية اﻹصلاح الاقتصادي في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن من المستصوب أن تقتصر اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على توفير أنشطة التعاون التقني للعدد المحدود من اﻷولويات الذي يتمم برنامج عملها العادي.
    (d) Decide that the special allocation of $240,000 to the Special Committee for 1994 from the regular budget of the United Nations should be used towards the cost of special projects aimed at promoting the process towards the elimination of apartheid through the establishment of a democratically elected and non-racial Government in South Africa; UN )د( تقرر أن يستخدم الاعتماد الخاص البالغ ٠٠٠ ٢٤٠ دولار للجنة الخاصة لعام ١٩٩٤ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، لتغطية تكاليف مشاريع خاصة رامية الى تعزيز عملية القضاء على الفصل العنصري من خلال إقامة حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا؛
    Welcoming the contribution made by the United Nations system to supplement the efforts made at the national and subregional levels with a view to promoting the process of democratization, recovery and development in Central Africa, UN وإذ ترحب بمساهمة منظومة الأمم المتحدة لاستكمال الجهود الوطنية ودون الإقليمية المبذولة من أجل النهوض بعملية إرساء الديمقراطية والإنعاش والتنمية في وسط أفريقيا،
    Welcoming the contribution made by the United Nations system to the efforts made at the national and subregional levels with a view to promoting the process of democratization, recovery and development in Central Africa, UN وإذ ترحب بمساهمة منظومة الأمم المتحدة في الجهود الوطنية ودون الإقليمية المبذولة من أجل النهوض بعملية إرساء الديمقراطية والإنعاش والتنمية في وسط أفريقيا،
    Recalling that the highest priority of UNOSOM II continues to be to support the efforts of the Somali people in promoting the process of national reconciliation and the establishment of democratic institutions, UN وإذ يشير إلى أن اﻷولوية العليا لدى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مازالت متمثلة في دعم الجهود التي يبذلها الشعب الصومالي لتعزيز عملية المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات الديمقراطية،
    My delegation expresses the hope that the international climate, now favourable to promoting the process of disarmament, will be advantageous for the negotiations that are being conducted under the auspices of the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating forum. UN ويعرب وفد بلدي عن اﻷمل في أن يكون الجو الدولي، المؤاتي اﻵن لتعزيز عملية نزع السلاح، مفيدا للمفاوضات الجارية تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد.
    " 2. Commends the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of UNOSOM II for their achievements in improving the conditions of the Somali people and in promoting the process of national reconciliation and reconstruction of the country; UN " ٢ - يثنــي على اﻷميـن العــام وممثلـه الخـاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما أنجزوه فيما يتصل بتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة الوطنية والتعمير بالبلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more