"promoting the role of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز دور
        
    • بتعزيز دور
        
    • النهوض بدور
        
    • تفعيل دور
        
    • تشجيع دور
        
    • وتشجيع دور
        
    • لتشجيع دور
        
    Technical workshop on promoting the role of regional centres and networks UN - حلقة عمل تقنية بشأن تعزيز دور المراكز والشبكات الإقليمية
    - promoting the role of women as agents of development; UN - تعزيز دور المرأة بوصفها عاملا من عوامل التنمية؛
    The United Nations is actively involved in promoting the role of the private sector. UN وتشارك الأمم المتحدة مشاركة نشطة في تعزيز دور القطاع الخاص.
    That can be achieved by promoting the role of women in all decision-making bodies. UN ويمكن تحقيق ذلك بتعزيز دور المرأة في جميع هيئات صنع القرار.
    promoting the role of civil society in efforts to combat the proliferation and circulation of small arms and light weapons UN النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    promoting the role of small and microenterprises in peacebuilding UN تعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر في بناء السلام
    iv) promoting the role of women in optimising their own health and that of others. UN ' 4` تعزيز دور المرأة بجعل صحتها وصحة الآخرين أقرب ما تكون إلى الكمال.
    Its aim was to disseminate knowledge of the importance of promoting the role of the family in this field. UN وكان القصد من ورائها نشر المعرفة عن أهمية تعزيز دور الأسرة في هذا الميدان.
    It was aimed at promoting the role of space-based and geospatial information in multi-hazard disaster risk assessment. UN واستهدف المؤتمر تعزيز دور المعلومات الفضائية والجغرافية المكانية في تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعددة الأخطار.
    During this International Year of Youth, promoting the role of youth in the process of change is necessary. UN وأثناء السنة الدولية للشباب، يعتَبر من الضروري تعزيز دور الشباب في عملية التغيير.
    The fact that major donor countries had withdrawn from UNIDO should not discourage Member States from promoting the role of the Organization, nor should it divert the Organization from its mandate. UN ٤٩- وأكَّدت أنه لا ينبغي أن يُثني انسحاب بلدان مانحة رئيسية من اليونيدو الدول الأعضاء عن تعزيز دور المنظمة، ولا أن يؤدي ذلك إلى زحزحة المنظمة عن ولايتها.
    It also requested the relevant United Nations organs, agencies, funds and programmes to assist States, upon request, in promoting the role of women in disarmament, non-proliferation and arms control, including in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. UN وطلبت أيضا إلى أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المعنية أن تساعد الدول، بناء على طلبها، على تعزيز دور المرأة في مجالات نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ومنها منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    (k) promoting the role of multi-stakeholder partnerships to exchange information, best practices and knowledge, and build networks; UN (ك) تعزيز دور الشراكات بين أصحاب المصالح المتعددين من أجل تبادل المعلومات والمعارف وإقامة الشبكات؛
    We also underscore the dual challenge of promoting the role of women, while legally protecting them from vulnerability to discrimination. UN ونعيد التأكيد أيضا على التحدي المزدوج المتمثل في تعزيز دور المرأة، وفي نفس الوقت توفير الحماية القانونية لضعفها أمام التمييز.
    It also recognized Indonesia's efforts in promoting the role of women in public and political life, noting that more women are taking on greater leadership and societal roles. UN واعترفت أيضاً بالجهود التي تبذلها إندونيسيا في مجال تعزيز دور المرأة في الحياة العامة والسياسية، ملاحظة أن المزيد من النساء يتقلد أدوراً قيادية ومجتمعية أكبر.
    It also recognized Indonesia's efforts in promoting the role of women in public and political life, noting that more women are taking on greater leadership and societal roles. UN واعترفت أيضاً بالجهود التي تبذلها إندونيسيا في مجال تعزيز دور المرأة في الحياة العامة والسياسية، ملاحظة أن المزيد من النساء يتقلد أدوراً قيادية ومجتمعية أكبر.
    A review of the progress made and obstacles encountered in promoting the role of women in sustainable development was prepared for the Conference, enabling gender issues to be integrated into the deliberations of the Conference. UN وأعد استعراض للتقدم المحرز والمعوقات التي تمت مصادفتها في تعزيز دور المرأة في التنمية المستدامة من أجل المؤتمر مما أتاح تعميم القضايا الجنسانية في مداولات المؤتمر.
    84. The European Union was committed to promoting the role of women in peace and security and to ending sexual violence in conflict. UN ٨٤ - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يلتزم بتعزيز دور المرأة في السلام والأمن الدوليين وبإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    promoting the role of civil society in the fight against small arms and light weapons; UN النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    My country is making diligent efforts on all these fronts and promoting the role of our prominent scholars to debate in the best possible manner and to provide the correct image of Islam, which is a religion of tolerance, virtue and acceptance of others and one that rejects excess and extremism. UN إن بلادي التي تبذل جهوداً حثيثة على كل هذه الجبهات، تحرص على تفعيل دور علمائنا الأجلاء في الجدال بالتي هي أحسن، ولتقديم الصورة الصحيحة للإسلام، دين التسامح والفضيلة وقبول الآخر ونبذ الظلم والتطرف.
    Algeria welcomed the Government's efforts in the areas of health, education, adequate housing and employment, as well as in promoting the role of women and their participation in society. UN ورحبت الجزائر بما تبذله الحكومة من جهود في مجالات الصحة والتعليم والسكن اللائق والعمل إلى جانب تشجيع دور النساء ومشاركتهن في المجتمع.
    Supporting and promoting the role of the private sector in increasing economic growth on the basis of the market economy and free competition; UN - دعم وتشجيع دور القطاع الخاص في زيادة النمو الاقتصادي على أساس اقتصاد السوق وحرية المنافسة؛
    This plan should then become an instrument for promoting the role of business-science partnerships in utilizing new and emerging technologies for sustainable development - an important goal of both the Beijing Forum and the World Summit on Sustainable Development. UN وتصبح هذه الخطة بعد ذلك أداة لتشجيع دور الشراكات بين الأعمال التجارية والدوائر العلمية في استغلال التكنولوجيات الجديدة والمستجدة من أجل التنمية المستدامة - وهو هدف هام من أهداف منتدى بيجين ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more