"promoting trust" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الثقة
        
    In such situations, volunteerism has proven to be a key element in promoting trust and building bonds among the members of divided groups. UN وفي مثل هذه الحالات، تبين أن التطوع عنصر رئيسي في تعزيز الثقة وبناء العلاقات بين أفراد المجموعات المنقسمة على بعضها البعض.
    The United Nations police will continue to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN وستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    The United Nations police will continue to focus on promoting trust between the two communities and on activities relating to the civilian use of the buffer zone. UN وستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    They can also be seen as means of promoting trust, both horizontally, between victims and others, and, importantly, vertically, between victims and State institutions. UN ويمكن أيضا النظر إليهم على أنهم وسيلة من وسائل تعزيز الثقة على كل من المستوى الأفقي، بين هؤلاء الضحايا والآخرين، والمستوى الرأسي، وهذا أمر مهم، بينهم وبين مؤسسات الدولة.
    2. CBMs can contribute significantly to strengthening peace and security and to promoting trust among States. UN 2 - ومن شأن تلك التدابير الإسهام كثيرا في تعزيز السلام والأمن وفي تعزيز الثقة فيما بين الدول.
    The Alliance has begun a series of cooperation activities with Bosnia and Herzegovina in the field of security with a view to promoting trust and cooperation in the country's armed forces and encouraging the development of democratic practices and centralized defence mechanisms, such as the Standing Committee for Military Affairs created by the Presidency of Bosnia and Herzegovina. UN وقد بدأ الحلف سلسلة من أنشطة التعاون مع البوسنة والهرسك في مجال اﻷمن، بغية تعزيز الثقة والتعاون في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك وتشجيع تطوير الممارسات الديمقراطية وآليات الدفاع المركزة، مثل اللجنة الدائمة للشؤون العسكرية التي أنشأتها رئاسة البوسنة والهرسك.
    15. In line with the mandate of the Force, the police component continued to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN 15 - تمشياً مع ولاية القوة، واصل عنصر الشرطة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    17. The United Nations police will continue to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN 17 - ستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    19. The United Nations police will continue to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN 19 - ستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    16. In line with the mandate of UNFICYP, the police component continued to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN 16 - تمشيا مع ولاية قوة الأمم المتحدة في قبرص، واصل عنصر الشرطة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    15. In line with the mandate of UNFICYP, the police component continued to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN 15 - تمشيا مع ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، واصل عنصر الشرطة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    30. In conclusion, his delegation urged the international community to apply the principle of moderation; moderation contributed to promoting trust, confidence and mutual understanding, which paved the way for peaceful resolution of disputes. UN 30 - وفي الختام يحث وفده المجتمع الدولي على تطبيق مبدأ الاعتدال؛ فالاعتدال يسهم في تعزيز الثقة والاطمئنان والتفاهم، وهذا يمهد السبيل إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    24. Notes with interest the activities undertaken by the governmental Cambodian Human Rights Committee, the National Assembly Commission on Human Rights and Reception of Complaints and the Senate Commission on Human Rights and Reception of Complaints, and stresses the importance of further promoting trust in those institutions; UN 24- تلاحظ باهتمام الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الكمبودية الحكومية لحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية، ولجنة حقوق الإنسان وتلقي الشكاوى التابعة لمجلس الشيوخ، وتشدد على أهمية مواصلة تعزيز الثقة في تلك المؤسسات؛
    Specifically, projects with UNDP, the National Democratic Institute and the International Foundation for Electoral Systems aimed at creating a conducive environment for elections by promoting trust between political parties, enhancing monitoring by civil society and women, deploying special security forces, and encouraging legal recourse for disagreements instead of resort to violence. UN وعلى وجه التحديد، سعت المشاريع المنفذة بالتعاون مع البرنامج الإنمائي والمعهد الديمقراطي الوطني والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية إلى تهيئة بيئة مواتية للانتخابات عن طريق تعزيز الثقة بين الأطراف السياسية، وتحسين مراقبة الانتخابات بمشاركة المجتمع المدني والنساء، ونشر قوات أمن خاصة، وتشجيع حل الخلافات بالسبل القانونية بدلا من اللجوء إلى العنف.
    3. Notes with interest the activities undertaken by the governmental Cambodian Human Rights Committee, the National Assembly Commission on Human Rights and Reception of Complaints and the Senate Commission on Human Rights and Reception of Complaints, stresses the importance of further promoting trust in those institutions and enhancing their activities, and invites the international community to extend its technical assistance to this end; UN 3 - تلاحظ باهتمام الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الكمبودية الحكومية لحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية، ولجنة حقوق الإنسان وتلقي الشكاوى التابعة لمجلس الشيوخ، وتشدد على أهمية مواصلة تعزيز الثقة في تلك المؤسسات وتدعيم أنشطتها، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدته التقنية لبلوغ هذه الغاية؛
    It now appears as a main catalyst and facilitator for innovative projects aimed at reducing polarization between nations and cultures, as well as a major bridge-builder and convener, connecting people and organizations devoted to promoting trust and understanding between diverse communities, particularly -- but not exclusively -- between Muslim and Western societies. UN وهو يبدو الآن بمثابة محفز وميسر رئيسي لمشاريع مبتكرة بهدف الحد من الاستقطاب بين الأمم والثقافات، فضلا عن كونه أحد العاملين الرئيسيين في بناء الجسور وتنظيم الاجتماعات، للربط بين الناس والمنظمات، العاملين على تعزيز الثقة والتفاهم بين مختلف المجتمعات، وبوجه خاص - وليس حصراً - بين المجتمعات المسلمة والمجتمعات الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more