"promoting understanding of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز فهم
        
    • العمل على زيادة فهم نزع
        
    • تعزيز الفهم
        
    • تعزيز هذا الفهم
        
    • تشجيع فهم
        
    • العمل على زيادة الفهم لنزع
        
    • إرساء فهم
        
    • التشجيع على تفهم
        
    Additionally, it could undertake and publish case studies with a view to promoting understanding of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبوسع اللجنة أن تضطلع بدراسات للحالات الإفرادية وبنشرها بقصد تعزيز فهم الاتفاقية.
    The Subcommittee noted with appreciation the activities of the Office aimed at promoting understanding of, and adherence to, the international legal regime. UN ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنشطة المكتب الهادفة إلى تعزيز فهم النظام القانوني الدولي والتقيد به.
    promoting understanding of the human rights dimensions of the Treaty of Waitangi UN تعزيز فهم جوانب حقوق الإنسان التي تنطوي عليها معاهدة وايتانغي؛
    (b) promoting understanding of regional and subregional disarmament; UN (ب) العمل على زيادة فهم نزع السلاح الإقليمي ودون الإقليمي؛
    We note the important role OCHA can play in maintaining a high level of quality and transparency in assistance, including by promoting understanding of humanitarian principles. UN ونلاحظ الدور الهام الذي يمكن أن يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الحفاظ على مستوى عالٍ من الجودة والشفافية في تقديم المساعدة، بما في ذلك تعزيز الفهم للمبادئ الإنسانية.
    To that end, the subprogramme will focus in particular on the involvement of society and non-governmental organizations and promoting understanding of the multidimensional nature of the drug problem. UN ولذلك الغرض، سيركز البرنامج الفرعي بصورة خاصة على إشراك المجتمع والمنظمات غير الحكومية وعلى تشجيع فهم الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لمشكلة المخدرات.
    promoting understanding of the impacts of, and vulnerability to, climate change and implications for sustainable development UN 1- تعزيز فهم تأثيرات تغير المناخ، والقابلية للتأثر به وتأثيراته في التنمية المستدامة
    In particular, the Office continued to implement a new programme aimed at promoting understanding of the United Nations Convention on the Law of the Sea and ensuring its consistent and effective application. UN وعلى وجه الخصوص، واصل المكتب تنفيذ برنامج جديد يستهدف تعزيز فهم اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وكفالة اتساق وفعالية تطبيقها.
    The policy analysis activities of the programme are designed and executed in direct support of the normative and policy-making functions of the Organization and are aimed at promoting understanding of and enhancing insights into the development processes. UN وتوضع أنشطة البرنامج لتحليل السياسة العامة وتنفذ كدعم مباشر لمهام المنظمة المتعلقة بتحديد المعايير ووضع السياسة العامة، ويتوخى منها تعزيز فهم العمليات اﻹنمائية وتشجيع إمعان النظر فيها.
    The policy analysis activities of the programme are designed and executed in direct support of the normative and policy-making functions of the Organization and are aimed at promoting understanding of and enhancing insights into the development processes. UN وتوضع أنشطة البرنامج لتحليل السياسة العامة وتنفذ كدعم مباشر لمهام المنظمة المتعلقة بتحديد المعايير ووضع السياسة العامة، ويتوخى منها تعزيز فهم العمليات اﻹنمائية وتشجيع إمعان النظر فيها.
    The Security Council Working Group on Peacekeeping Operations was actively engaged in promoting understanding of the policy strategies and addressing the gap between mandates and their implementation on the ground. UN والفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن يعمل بنشاط في تعزيز فهم استراتيجيات السياسة ومعالجة الفجوة بين الولايات وتنفيذها على أرض الواقع.
    (v) To assist the parties to the Comprehensive Peace Agreement in promoting understanding of the peace process and the role of UNMIS by means of an effective public information campaign, targeted at all sectors of society, in coordination with the African Union; UN ' 5` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام، ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان بواسطة حملة إعلامية فعالة تستهدف جميع قطاعات المجتمع وتتم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    The Conference yielded significant progress in promoting understanding of and necessary approaches to substance abuse problems, within the context of regional cultural and social patterns. UN وقد حقق المؤتمر نجاحا كبيرا في تعزيز فهم مشكلات إساءة استخدام مواد الإدمان والنُهُج الضرورية للتصدي لها، في سياق الأنماط الثقافية والاجتماعية الإقليمية.
    (v) To assist the parties to the Comprehensive Peace Agreement in promoting understanding of the peace process and the role of UNMIS by means of an effective public information campaign, targeted at all sectors of society, in coordination with the African Union; UN ' 5` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام، ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان بواسطة حملة إعلامية فعالة تستهدف جميع قطاعات المجتمع وتتم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    (b) promoting understanding of emerging issues on gender equality and the advancement of women through research, analysis and provision of evidence-based policy options, monitoring of implementation and enhanced dissemination of intergovernmental recommendations and outcomes; UN (ب) تعزيز فهم المسائل الناشئة عن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة من خلال البحث والتحليل وتقديم خيارات السياسات التي تستند على أدلة ورصد تنفيذ توصيات ونتائج العملية الحكومية الدولية وتعزيز نشرها؛
    The purpose of the course was to build national capacity by focusing on three main areas: promoting understanding of the normative framework; dialogue and exchanges of views on national legislation and policies relating to internal displacement; and the development of tools for the implementation of legislation and policies. UN وكان الهدف من الدورة تعزيز القدرات الوطنية مع التشديد على ثلاثة محاور رئيسية هي: تعزيز فهم سليم للإطار المعياري؛ وإقامة حوار وتبادل للآراء بشأن التشريعات والسياسات الوطنية في مجال التشرد؛ ووضع أدوات لتنفيذ التشريعات والسياسات.
    (b) promoting understanding of regional and subregional disarmament; UN (ب) العمل على زيادة فهم نزع السلاح الإقليمي ودون الإقليمي؛
    (b) promoting understanding of regional and subregional disarmament; UN (ب) العمل على زيادة فهم نزع السلاح الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Acknowledging the pivotal role played by Ms. Obaid in promoting understanding of the close interlinkages between the implementation of the agenda of the International Conference on Population and Development and the achievement of the Millennium Development Goals, particularly the importance of respect for the human rights of women and greater investments in education and health for the eradication of extreme poverty and hunger; UN وإذ يعترف بالدور المحوري الذي اضطلعت به السيدة ثريا عبيد من أجل تعزيز الفهم للترابط الوثيق بين تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما أهمية احترام حقوق الإنسان الواجبة للمرأة وزيادة الاستثمارات في ميداني التعليم والصحة من أجل القضاء على الفقر المدقع والجوع،
    To that end, the subprogramme will focus in particular on the involvement of society and non-governmental organizations and promoting understanding of the multidimensional nature of the drug problem. UN وتحقيقا لذلك فإن البرنامج الفرعي سيركز بصفة خاصة على إشراك المجتمع والمنظمات غير الحكومية وعلى تشجيع فهم متعدد اﻷبعاد لمشكلة المخدرات.
    (b) promoting understanding of regional and subregional disarmament; UN (ب) العمل على زيادة الفهم لنزع السلاح الإقليمي ودون الإقليمي؛
    (i) Call upon the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear Test-Ban-Treaty Organization to continue promoting understanding of the Treaty and demonstrating, on a provisional basis, the benefits of the civil and scientific applications of the verification technologies, inter alia, in such areas as environment, earth science and technology, tsunami warning systems and possibly other disaster alert systems; UN (ط) نناشد اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تواصل إرساء فهم المعاهدة وأن تقوم، مؤقّتا، بإيضاح المنافع المدنية والعلمية لتطبيقات تكنولوجيات التحقّق في عدّة مجالات من بينها، مثلا، مجالات البيئة وعلوم وتكنولوجيا الأرض ونظم الإنذار بالأمواج السنامية، وربما نظم الإنذار بكوارث أخرى؛
    promoting understanding of impacts of, and vulnerability to, climate change. UN (ه) التشجيع على تفهم ما يترتب على تغير المناخ من تأثيرات والقابلية للتأثر بهذا التغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more