"promotion of a culture of peace" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز ثقافة السلام
        
    • الترويج لثقافة السلام
        
    • والترويج لثقافة السلام
        
    • تعزيز ثقافة للسلام
        
    • وتعزيز ثقافة السلام
        
    • تشجيع ثقافة السلام
        
    • لتعزيز ثقافة السلام
        
    • بتعزيز ثقافة السلام
        
    • نشر ثقافة السلام
        
    • نشر ثقافة السلم
        
    • تشجيع شيوع ثقافة للسلام
        
    • تعزيز ثقافة سلام
        
    • والنهوض بثقافة من السلام
        
    • بلورة ثقافة سلام
        
    • إيجاد ثقافة للسلم
        
    We wish to express our profound gratitude to all the stakeholders who have contributed, and are contributing, to the promotion of a culture of peace. UN نود أن نعرب عن عميق امتناننا لجميع الجهات المعنية التي أسهمت، ولا تزال تسهم، في تعزيز ثقافة السلام.
    We wish to express our profound gratitude to all the stakeholders who have contributed and are contributing to the promotion of a culture of peace. UN ونود أن نعرب عن عميق امتناننا لجميع الجهات المعنية التي أسهمت، ولا تزال تسهم، في تعزيز ثقافة السلام.
    promotion of a culture of peace and democracy through regular exchange with political parties UN الترويج لثقافة السلام والديمقراطية من خلال التبادل المنتظم للآراء مع الأحزاب السياسية
    These actions should focus on fostering sustainable institutions and processes in areas such as sustainable development, the eradication of poverty and inequalities, transparent and accountable governance, the promotion of democracy, respect for human rights and the rule of law and the promotion of a culture of peace and non-violence. UN وينبغي لهذه الإجراءات أن تركز على تعزيز المؤسسات والعمليات المستدامة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وأوجه عدم المساواة، وقيام الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتعزيز الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، والترويج لثقافة السلام واللاعنف.
    The unique contribution of religions to the promotion of a culture of peace lies in their missions to serve the spiritual and transcendental dimension of human nature. UN إن المساهمة الفريدة للأديان في تعزيز ثقافة للسلام تكمن في رسالاتها في خدمة البُعد الروحي والشمولي للطابع الإنساني.
    It stands to reason that disarmament, demilitarization and the reduction of military expenditure are essential for the welfare of mankind and the promotion of a culture of peace. UN ومن البديهي أن نزع السلاح وإنشاء مناطق خالية منه، وخفض الإنفاق العسكري، أمور أساسية لخير البشرية وتعزيز ثقافة السلام.
    In fact, the promotion of a culture of peace is very important as we strive to achieve universal peace. UN فواقع الأمر هو أن تشجيع ثقافة السلام يتسم بأهمية بالغة ونحن نكافح من أجل تحقيق السلام العالمي.
    We wish to express our profound gratitude to all the stakeholders who have contributed and are contributing to the promotion of a culture of peace. UN ونودّ أن نعرب عن امتناننا العميق لجميع أصحاب المصالح، الذين أسهموا وما انفكوا يسهمون في تعزيز ثقافة السلام.
    The Government of Senegal, which has made dialogue one of the constant aspects of its foreign policy, remains dedicated to the promotion of a culture of peace. UN لا تزال حكومة السنغال، التي تجعل من الحوار أحد الجوانب الثابتة لسياستها الخارجية، تتفانى من أجل تعزيز ثقافة السلام.
    We believe that the activities planned to commemorate the International Year for the Rapprochement of Cultures in 2010 will also contribute to the promotion of a culture of peace. UN ونرى أن الأنشطة المقررة لإحياء السنة الدولية للتقارب بين الثقافات في عام 2010 ستساهم أيضا في تعزيز ثقافة السلام.
    We wish to express our gratitude to all stakeholders who are contributing to the promotion of a culture of peace. UN ونعرب عن امتناننا لجميع أصحاب المصلحة الذين يسهمون في تعزيز ثقافة السلام.
    We acknowledge their valuable efforts towards the promotion of a culture of peace and dialogue at all levels. UN ونقدر جهودهم القيمة من أجل تعزيز ثقافة السلام والحوار على جميع المستويات.
    All of the activities of the United Nations contribute to the promotion of a culture of peace. UN وتسهم جميع أنشطة الأمم المتحدة في تعزيز ثقافة السلام.
    Acknowledging Nelson Mandela's contribution to the struggle for democracy internationally and the promotion of a culture of peace throughout the world, UN وإذ تعترف بإسهام نيلسون مانديلا في الكفاح من أجل الديمقراطية على الصعيد الدولي وفي الترويج لثقافة السلام في شتى أرجاء العالم،
    We believe that the promotion of a culture of peace is of paramount importance, particularly today, when conflicts bred of misunderstanding and intolerance abound. UN ونعتقد أن الترويج لثقافة السلام يكتسي أهمية بالغة، خصوصا هذه الأيام التي تنتشر فيها صراعات يولدها سوء التفاهم والتعصب.
    The designation of such a week by the General Assembly would help facilitate the promotion of a culture of peace in addition to the International Day of Peace. UN وستساعد تسمية الجمعية العامة لهذا الأسبوع في تيسير الترويج لثقافة السلام علاوة على اليوم الدولي للسلام.
    These actions should focus on fostering sustainable institutions and processes in areas such as sustainable development, the eradication of poverty and inequalities, transparent and accountable governance, the promotion of democracy, respect for human rights and the rule of law and the promotion of a culture of peace and non-violence. UN وينبغي لهذه الإجراءات أن تركز على تعزيز المؤسسات والعمليات المستدامة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وأوجه عدم المساواة، وقيام الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتعزيز الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، والترويج لثقافة السلام واللاعنف.
    Thus, we call for the enthusiastic promotion of a culture of peace worldwide. UN ومن ثم نحض على تعزيز ثقافة للسلام في كل أنحاء العالم.
    The promotion of a culture of peace, tolerance and harmonious relationships within and between States is important to the creation of stability and security in Africa. UN وتعزيز ثقافة السلام والتسامح وعلاقات التآلف داخل الدول وفيما بينها أمر هام لخلق الاستقرار واﻷمن في أفريقيا.
    We are convinced that the promotion of a culture of peace can play a significant role in sustaining peace and development. UN ونحن مقتنعون بأن تشجيع ثقافة السلام يمكن أن يؤدي دورا هاما في استدامة السلام والتنمية.
    Prioritizing the promotion of a culture of peace alongside UNESCO is a fundamental aspect of ongoing efforts. UN وإيلاء الأولوية لتعزيز ثقافة السلام بالاشتراك مع اليونسكو جانب رئيسي في الجهود الجارية.
    We also support the idea of establishing a department within the Secretariat to deal with issues relating to the promotion of a culture of peace. UN ونؤيد كذلك إنشاء إدارة في الأمانة العامة تهتم بالمسائل المتعلقة بتعزيز ثقافة السلام.
    :: promotion of a culture of peace and democracy through regular exchange with political parties UN :: نشر ثقافة السلام والديمقراطية من خلال التبادل المنتظم للآراء مع الأحزاب السياسية
    90. It should be noted that Tunisia is known for its internal stability, the principles of good-neighbourliness that characterize its relations with its neighbours, and its promotion of a culture of peace and tolerance worldwide. UN 90- هذا وتجدر الإشارة إلى أنّ تونس تعرف بتمتعها بسلم اجتماعي داخلي وباحترامها لمبادئ حسن الجوار التي تميز علاقاتها وبحرصها على نشر ثقافة السلم والتسامح بين الأمم.
    • Encourage and support the participation of young people in programmes, seminars and workshops on conflict resolution and human rights, negotiations for the peaceful settlement of disputes and the importance of a gender perspective in the promotion of a culture of peace, development and human rights of women; UN ● تشجيع ودعم مشاركة الشباب في البرامج والحلقات الدراسية وحلقات العمل المتعلقة بفض المنازعات وحقوق اﻹنسان وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وأهمية تشجيع شيوع ثقافة للسلام والتنمية وحقوق اﻹنسان للمرأة من منظور يراعي نوع الجنس؛
    Let it not be said that the promotion of a culture of peace, the rooting out of the causes of violence and the abolition of nuclear weapons are unreachable goals. UN ويجب ألا يقال إن تعزيز ثقافة سلام واقتلاع جذور العنف وإزالة اﻷسلحة النووية أهداف يستحيل بلوغها،.
    Promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, promotion of a culture of peace, tolerance and non-violence, respect for cultural and religious diversity, elimination of all forms of discrimination, equal opportunities for access to productive resources and participatory governance are important for social integration. UN ويعتبر تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والنهوض بثقافة من السلام والتسامح واللاعنف واحترام التنوع الثقافي والديني والقضاء على جميع أشكال التمييز، وتحقيق تكافؤ فرص الحصول على الموارد الإنتاجية والحكم التشاركي، عناصر هامة للتكامل الاجتماعي.
    35.6 Promote the important role of education in the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations, religions and cultures; UN 35-6 الترويج للدور الهام للتعليم في بلورة ثقافة سلام وحوار بين الحضارات والأديان والثقافات.
    4. Welcomes the fact that both the United Nations and the Organization of African Unity have agreed to strengthen and broaden their cooperation in measures to prevent and resolve conflicts in Africa, and in this regard invites the United Nations to provide the Organization of African Unity with the necessary support for the promotion of a culture of peace, tolerance and harmonious relationships in Africa; UN ٤ - ترحب باتفاق اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية معا على تعزيز وتوسيع تعاونهما في اتخاذ التدابير الرامية إلى منع المنازعات في أفريقيا وتسويتها، وتدعو في هذا الصدد اﻷمم المتحدة إلى توفير الدعم اللازم لمنظمة الوحدة اﻷفريقية للعمل على إيجاد ثقافة للسلم والتسامح وعلاقات الوئام في افريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more