"promotion of rights" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الحقوق
        
    • لتعزيز الحقوق
        
    • بتعزيز الحقوق
        
    • تشجيع الحقوق
        
    • وتعزيز الحقوق
        
    Zero discrimination has already been put in place through the promotion of rights and gender equality. UN أما انعدام التمييز فيتم تنفيذه بالفعل من خلال تعزيز الحقوق والمساواة بين الجنسين.
    Sector 8: promotion of rights, care and safe sexual behaviour among the military population UN القطاع 8: تعزيز الحقوق والرعاية والسلوك الجنسي المأمون بين العسكريين
    The Government recognized the challenges in the promotion of rights. UN وقالت إن الحكومة تعترف بالتحديات القائمة في مجال تعزيز الحقوق.
    My delegation hopes that the United Nations will regain its authority so that it can contribute to ensuring the necessary conditions for the promotion of rights and democracy throughout the world. UN ويأمل وفدي أن تستعيد الأمم المتحدة سلطتها حتى تستطيع أن تكفل الشروط اللازمة لتعزيز الحقوق والديمقراطية في جميع أرجاء العالم.
    Under the National Sexual and Reproductive Health Policy of the Ministry of Social Protection, the Presidential Advisory Office for Special Programmes (CPPE) has developed a programme on the promotion of rights and peacebuilding networks. UN بموجب السياسة الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية التي تطبقها وزارة الحماية الاجتماعية، قامت الهيئة الاستشارية الرئاسية للبرامج الخاصة بإعداد برنامج يعنى بتعزيز الحقوق وشبكات بناء السلام.
    promotion of rights, care and safe sexual behaviour among persons deprived of their liberty UN تشجيع الحقوق والرعاية والسلوك الجنسي المأمون بين الأشخاص المحرومين من حريتهم
    The report highlighted as principal concerns the weak compliance regarding the protection or promotion of rights to lands and resources and the establishment of a grievance mechanism. UN وأبرز التقرير شاغلين أساسيين هما ضعف الامتثال فيما يتعلق بحماية وتعزيز الحقوق في الأراضي والموارد، وإنشاء آلية للتظلم.
    The Government recognized the challenges in the promotion of rights. UN وقالت إن الحكومة تعترف بالتحديات القائمة في مجال تعزيز الحقوق.
    The need for independent national, regional and international monitoring mechanisms was mentioned to ensure the effective promotion of rights. UN وذُكرت ضرورة توافر آليات رصد وطنية وإقليمية ودولية مستقلة لضمان تعزيز الحقوق بصورة فعالة.
    The purpose was the establishment of a programmatic agenda on community cooperation, with emphasis on the promotion of rights, for the definition of community contents and mechanisms to draft cooperation proposals on the matter. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية وضع خطة برنامجية بشأن التعاون المجتمعي، مع التركيز على تعزيز الحقوق لتحديد مضامين المجتمع وآلياته بغية صياغة مقترحات للتعاون بشأن هذه المسألة.
    4. promotion of rights and access to services UN تعزيز الحقوق وسبل الوصول إلى الخدمات
    To respond to the concerns regarding the quality of employment, the International Labour Organization (ILO) in 1999 defined the concept of decent work as the converging focus of four strategic objectives embedded in the mandate and values of ILO: the promotion of rights at work; employment; social protection; and social dialogue. UN وبهدف التصدي للشواغل المتعلقة بنوعية العمالة، عرّفت منظمة العمل الدولية في عام 1999 مفهوم العمل الكريم بوصفه محور التقاء أربعة أهداف استراتيجية راسخة هي في صلب ولاية المنظمة وقيمها: تعزيز الحقوق الأساسية في العمل؛ والعمالة؛ والحماية الاجتماعية؛ والحوار الاجتماعي.
    The new approach to social policy is not focused exclusively on the welfare dimension but also includes the promotion of rights and seeks to ensure significantly greater equality and regional equity in the generation of cooperative projects and social undertakings, which are having a direct impact on people and will broaden participation for women. UN :: لا يركز النهج الجديد للسياسة الاجتماعية على بعد الرفاه فحسب، بل يتضمن تعزيز الحقوق ويسعى إلى كفالة قدر أكبر بكثير من المساواة والعدل الإقليمي فيما يتعلق بإنشاء مشاريع تعاونية وأنشطة اجتماعية تؤثر تأثيرا مباشرا على الأفراد وتوسع نطاق مشاركة المرأة؛
    It had developed various programmes aimed at capacity-building and the provision of technical assistance in areas relating to women at the provincial and municipal levels and to governmental and non-governmental organizations for the promotion of rights in the areas of paid and unpaid work, violence and health. UN وكان هذا المجلس قد وضع برامج مختلفة ترمي إلى بناء القدرات وتوفير المساعدة الفنية في المجالات المتصلة بالمرأة على الصعيدين الإقليمي والبلدي، وللمنظمات الحكومية وغير الحكومية في تعزيز الحقوق في ميادين العمل بأجر وبغير أجر والعنف والصحة.
    The promotion of rights, capacities and basic needs of people living and often working in poverty has long been an objective of the international community, and poverty eradication featured prominently at the Millennium Assembly held in New York in September 2000. UN وقد كان تعزيز الحقوق والقدرات والاحتياجات الأساسية للناس الذين يعيشون ويعملون تحت وطأة الفقر، هدفاً للمجتمع الدولي، كما أن استئصال الفقر استأثر بحيز بارز في جمعية الألفية المعقودة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2000.
    70. Best practices in the promotion of rights and freedoms required encouraging, understanding and accepting the principles of universality and indivisibility of human rights, non-discrimination in the enjoyment of rights, and fairness and equality in efforts to ensure and implement those rights. UN 70- وأفضل الممارسات في تعزيز الحقوق والحريات تتطلَّب تشجيع وفهم وقبول مبادئ عالمية ووحدة حقوق الإنسان وعدم التمييز في التمتُّع بالحقوق، والإنصاف والمساواة في الجهود الرامية إلى تأمين تلك الحقوق وتنفيذها.
    141. In conclusion, the Special Rapporteur hopes that, in facing their genuine security problems, States will fully respect their fundamental obligations in the area of civil and political rights and will take the opportunity to focus on the promotion of rights which make it possible to adopt an essentially preventive approach, attacking the root causes of extremism and intolerance rather than in their overt manifestations. UN 141 - ويختتم المقرر الخاص بالقول بأنه يتمنى أن تدرك الدول، في مجابهتها للمشاكل الأمنية التي تواجهها، أهمية الفرصة المتاحة لها للتركيز على تعزيز الحقوق التي تساعد على توخي نهج وقائي في الأساس لمعالجة مشكلتي التطرف والتعصب من جذورهما، لا مظاهرهما الخارجية، مع التقيد في ذلك على نحو دقيق بالالتزامات الأساسية الواقعة عليها في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    The promotion of rights and freedoms may challenge negative manifestations of ageold beliefs, traditions or Government practices that deny people equal opportunities and equal treatment and yet have gained some kind of supposed social legitimacy with time. UN ويمكن لتعزيز الحقوق والحريات أن يشكل تحدياً للمظاهر السلبية للمعتقدات القديمة العهد، أو التقاليد أو الممارسات الحكومية التي تحرم الناس من تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة وإن كانت قد اكتسبت مع مرور الوقت شيئاً من الشرعية الاجتماعية المفترضة.
    70. In other words, any cooperation programme in the field of human rights should be balanced and should not favour the promotion of rights over the protection and monitoring of the rights that are, in the current context, the top priority because of the ineffectiveness of the Office of the Ombudsman, particularly with regard to the persecution of journalists, political activists and human rights defenders. UN 70- بعبارة أخرى يجب أن يعاد التوازن لأي برنامج للتعاون في ميدان حقوق الإنسان وعدم منح الأفضلية لتعزيز الحقوق على حساب حمايتها والتحقق من احترامها، لأنها تشكل في السياق الحالي الأولوية المطلقة نظراً إلى قصور مكتب أمين المظالم، خاصة بسبب الاضطهاد الذي يتعرض له الصحفيون والمناضلون السياسيون والمدافعون عن حقوق الإنسان.
    promotion of rights, care and safe sexual behaviour among members of the National Police UN تشجيع الحقوق والرعاية والسلوك الجنسي المأمون بين العاملين في الشرطة الوطنية
    Legislation aimed at the realization of the Millennium Development Goals and the promotion of rights had also been enacted in the fields of poverty reduction; the advancement of women and the elimination of violence; and policymaking to reduce unemployment. UN كما سنت تشريعات تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز الحقوق في مجالات الحد من الفقر؛ والنهوض بالمرأة؛ والقضاء على العنف؛ وصنع السياسات لتقليل البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more