"promotion of transparency" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الشفافية
        
    • لتعزيز الشفافية
        
    • وتعزيز الشفافية
        
    • تشجيع الشفافية
        
    • بتعزيز الشفافية
        
    • النهوض بالشفافية
        
    • وتشجيع الشفافية
        
    promotion of transparency and financial disclosure in the context of corporate governance. UN :: تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات.
    Egypt, as generally perceived, recognizes the Register in its current form as an important first step towards the promotion of transparency in all military matters. UN ومصر، كما يرى الجميع، تعترف بهذا السجل بشكله الراهن بوصفه خطوة أولى هامة صوب تعزيز الشفافية في جميع المسائل العسكرية.
    It is also expected to continue its efforts in the promotion of transparency in armaments and the prevention of an arms race in outer space. UN ومن المتوقع أيضا أن يواصل المؤتمر جهوده في تعزيز الشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    In addition, we have conducted a series of bilateral and multilateral exchanges aimed at the promotion of transparency in military matters. UN وأجرينا بالإضافة إلى ذلك مجموعة من التبادلات الثنائية والمتعددة الأطراف لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية.
    The Conference is expected to continue its efforts in the fields of negative security assurances and the promotion of transparency in armaments, including a ban on landmines. UN ومن المتوقع أن يواصل المؤتمر جهوده في مجالي ضمانات اﻷمن السلبية وتعزيز الشفافية في مجال التسلح، بما في ذلك فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية.
    This statement shows that the Government of the United Kingdom has taken the initiative to address policy coordination in various ways through promotion of transparency and exchange of information. UN ويبين هذا التصريح أن حكومة المملكة المتحدة بادرت إلى معالجة تنسيق السياسات بأساليب شتى من خلال تشجيع الشفافية وتبادل المعلومات.
    A fifth area is the promotion of transparency and accountability among donors and recipient countries. UN والمجال الخامس هو تعزيز الشفافية والمحاسبة بين المانحين والبلدان المتلقية للمعونة.
    32. The establishment of the Office of the Ombudsman in 2010 represented another step forward in the promotion of transparency and civic engagement. UN 32 - وقد مثل إنشاء مكتب أمين المظالم في عام 2010 خطوة أخرى إلى الأمام على طريق تعزيز الشفافية والمشاركة المدنية.
    Other specific suggestions included the promotion of transparency, mechanisms for ensuring the neutrality of arbitrators and the establishment of an appellate body. UN وشملت المقترحات المحددة الأخرى تعزيز الشفافية وآليات ضمان حياد المحكمين وإنشاء هيئة استئناف.
    The promotion of transparency in armaments is also an important task in the area of conventional weapons. UN ومن المهام الحيوية أيضا في مجال اﻷسلحة التقليدية تعزيز الشفافية في التسلح.
    It was recognized that the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms constituted a step forward in the promotion of transparency in military matters, and that it needed to be further improved and developed in such a manner as to encourage universal participation. UN وقد اعترف بأن إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطـــوة الــــى اﻷمام في تعزيز الشفافية في اﻷمور العسكرية، وبأنه بحاجة الى مزيد من التحسين والتطوير بطريقة تشجع على الاشتراك العالمي.
    It was also recognized that the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms constituted a step forward in the promotion of transparency in military matters and that it needed to be further improved. UN وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين.
    As had been mentioned during the discussion, UNCITRAL standards and tools had an important role to play in the promotion of transparency, accountability and access to information. UN وعلى غرار ما أشير إليه أثناء المناقشة، تؤدي معايير الأونسيترال وأدواتها دورا هاما في تعزيز الشفافية والمساءلة وتيسير الحصول على المعلومات.
    Nevertheless, the implementation of such instruments by the States parties thereto, including reporting provisions where applicable, while being a legal obligation, can contribute to the promotion of transparency and confidence. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ هذه الصكوك من جانب الدول الأطراف فيها، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالإبلاغ عند الاقتضاء، هو واجب قانوني، بيد أنه يمكن أن يسهم في تعزيز الشفافية والثقة.
    23. Another important benefit of an investigations manual is the promotion of transparency and accountability. UN 23 - ومن بين الفوائد الهامة الأخرى لدليل التحقيقات تعزيز الشفافية والمساءلة.
    The establishment of the United Nations Register of Conventional Arms constituted on the global level a significant and lasting step towards the promotion of transparency in military matters. UN وقد شكل إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية خطوة هامة ودائمة على الصعيد العالمي نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية.
    The establishment of the United Nations Register of Conventional Arms constituted at the global level a significant and lasting step forward in the promotion of transparency in military matters. UN ويمثل إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي خطوة هامة ودائمة إلى الأمام نحو تعزيز الشفافية في مجال المسائل العسكرية.
    Member States have acknowledged that the Register has contributed greatly to confidence-building and security among States and that it continues to constitute an important step forward in the promotion of transparency in military matters. UN وتعترف الدول الأعضاء بأن السجل أسهم إلى حد كبير في بناء الثقة وإرساء الأمن فيما بين الدول وأنه لا يزال يشكل خطوة هامة إلى الأمام في سبيل تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية.
    The lack of consensus in the Group of Experts should not result in the abandonment of that important tool for the promotion of transparency. UN والافتقار الى توافق في اﻵراء في فريق الخبراء يجب ألا يؤدي الى التخلي عن تلك اﻷداة الهامة لتعزيز الشفافية.
    The Conference is expected to continue its efforts in the fields of negative security assurances and the promotion of transparency in armaments, including a ban on landmines. UN ومن المتوقع أن يواصل المؤتمر جهوده في مجالي ضمانات اﻷمن السلبية وتعزيز الشفافية في مجال التسلح، بما في ذلك فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية.
    Recognizing also that the United Nations Register of Conventional Arms, in its current form, constitutes an important first step towards the promotion of transparency in military matters, UN وإذ تسلم أيضا بأن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل، في صورته الحالية، خطوة أولية هامة نحو تشجيع الشفافية في المسائل العسكرية،
    I would note in passing that the Union gave practical expression to its commitment to the promotion of transparency in nuclear-export controls last week at the seminar held by the Nuclear Suppliers Group at Vienna. UN وألاحظ بهذه المناسبة أن الاتحاد قد عبر في اﻷسبوع الماضي تعبيرا عمليا عن التزامه بتعزيز الشفافية في ضوابط تصدير المواد النووية في الحلقة الدراسية التي نظمتها مجموعة موردي المواد النووية في فيينا.
    In these endeavours our goals must remain the promotion of transparency, legitimacy, accountability and efficiency. UN ويجب أن يظل هدفنا من هذه المساعي النهوض بالشفافية والشرعية والقابلية للمساءلة والفعالية.
    The guiding principles of the Berne Union, which apply to all members, contain vague references to such issues as environmental sensitivity, combating of corruption and promotion of transparency. UN وتحتوي المبادئ التوجيهية لاتحاد بيرن والتي تنطبق على جميع الأعضاء إشارات غامضة إلى قضايا مثل الحساسية البيئية ومكافحة الفساد وتشجيع الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more