"prompt and effective action" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات سريعة وفعالة
        
    • إجراءات فورية وفعالة
        
    • اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة
        
    • العمل السريع الفعال
        
    • العمل السريع والفعال
        
    • العمل الفوري والفعال
        
    • عمل سريع وفعال
        
    • اجراءات سريعة وفعالة
        
    • إجراء فوري وفعال
        
    • إجراءات سريعة وفعّالة
        
    There are concerns that the authorities have not taken prompt and effective action to prevent and investigate these killings. UN وأُعرب عن القلق إزاء عدم قيام السلطات باتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه والتحقيق فيها.
    Concerns were expressed that the authorities had not taken prompt and effective action to prevent and investigate these killings. UN وأُعرب عن قلق لكون السلطات لم تتخذ إجراءات سريعة وفعالة لمنع عمليات القتل هذه أو للتحقيق فيها.
    6. Requests States to cooperate in the interest of safety of life at sea, to increase their efforts to prevent thesmuggling of aliens on ships and to ensure that prompt and effective action is taken against the smuggling of aliens by ship; UN ٦ - تطلب من الدول أن تتعاون من أجل الحفاظ على أرواح الناس في البحر، وأن تزيد ما تبذله من جهود لمنع تهريب اﻷجانب على متن السفن، وأن تكفل اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لمكافحة تهريب اﻷجانب بالسفن؛
    The Government needs to take prompt and effective action to curb this emerging trend. UN وينبغي أن تتخذ الحكومة إجراءات فورية وفعالة لوضع حد لهذا الاتجاه الجديد.
    The sharing of information made for prompt and effective action. UN وقد أفاد تقاسم المعلومات في اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة.
    The expansion should, however, be limited by the need for prompt and effective action as required under Article 24 of the Charter. UN إلا أنه ينبغي لهذا التوسع أن يكون محدودا بحكم الحاجة إلى العمل السريع الفعال حسبما تقتضي المادة ٢٤ من الميثاق.
    The Penal Code gives the courts the legal means for prompt and effective action with a view to the freezing or seizure of financial assets in the interest of the national community. UN ويتيح القانون الجنائي للقاضي السُبُل القانونية اللازمة لاتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لتجميد الأصول المالية أو حجزها، لما فيه مصلحة المجتمع الوطني.
    In the field water resources management, more than one sixth of the world's population lives in areas without adequate access to safe drinking water, a situation that is expected to worsen significantly unless the international community takes prompt and effective action. UN وفي مجال إدارة الموارد المائية، يعيش أكثر من سدس سكان العالم في مناطق لا تصلها مياه الشرب النقية، ومن المنتظر أن تسوء هذه الحالة بدرجة كبيرة ما لم يتخذ المجتمع الدولي إجراءات سريعة وفعالة.
    An increasingly liberal policy of access to the region, and the return of Croat displaced persons, will create situations that will test the ability of TPF to take prompt and effective action. UN وسيؤدي اتباع سياسة التخفيف المتزايد للقيود المفروضة على دخول المنطقة وعودة الكروات المشردين إلى نشوء حالات تعتبر بمثابة محك لقدرة قوة الشرطة الانتقالية على اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة.
    " 5. Requests States to cooperate in the interest of safety of life at sea, to increase their efforts to prevent the smuggling of aliens, and to ensure that prompt and effective action is taken against the smuggling of aliens by ship; UN " ٥ - تطلب أيضا من الدول أن تتعاون من أجل الحفاظ على أرواح الناس في البحر، وأن تزيد ما تبذله من جهود لمنع تهريب اﻷجانب على متن السفن، وأن تكفل اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لمكافحة تهريب اﻷجانب عن طريق البحر؛
    6. Further requests States to cooperate in the interest of safety of life at sea, to increase their efforts to prevent the smuggling of aliens on ships, and to ensure, in accordance with their national legislation, that prompt and effective action is taken against the smuggling of aliens by sea; UN ٦ - تطلب كذلك من الدول أن تتعاون من أجل الحفاظ على أرواح الناس في البحر، وأن تزيد ما تبذله من جهود لمنع تهريب اﻷجانب على متن السفن، وأن تكفل، وفقا لتشريعاتها الوطنية، اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لمكافحة تهريب اﻷجانب عن طريق البحر؛
    Page 6. Further requests States to cooperate in the interest of safety of life at sea, to increase their efforts to prevent the smuggling of aliens on ships and to ensure, in accordance with their national legislation, that prompt and effective action is taken against the smuggling of aliens by sea; UN ٦ - تطلب كذلك إلى الدول أن تتعاون من أجل الحفاظ على أرواح الناس في البحر، وأن تزيد ما تبذله من جهود لمنع تهريب اﻷجانب على متن السفن، وأن تكفل، وفقا لتشريعاتها الوطنية، اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة لمكافحة تهريب اﻷجانب عن طريق البحر؛
    58. Among them there is the International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation of 1990, which lays down detailed obligations to ensure that prompt and effective action is taken to minimize the damage which may result from such incidents. UN 58 - وتشمل هذه الصكوك الاتفاقية الدولية للاستعداد والتصدي والتعاون في ميدان التلوث الزيتي لعام 1990()، التي تنص على التزامات مفصلة لضمان اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة للتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي قد ينجم عن تلك الحوادث.
    prompt and effective action by the human rights special mechanisms of the policy-making bodies and by the human rights field presences in response to immediate threats of human rights violations or human rights violations. UN (أ) قيام الآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان والتابعة لهيئات تقرير السياسات، وعناصر الوجود الميداني المعنية بحقوق الإنسان، باتخاذ إجراءات سريعة وفعالة للتصدي للاحتمالات المباشرة المنذرة بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان ولتلك الانتهاكات في حالة وقوعها.
    Her delegation hoped that European and other developed economies would take prompt and effective action to calm the capital and financial markets and avert a double-dip recession. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تتخذ البلدان الأوروبية وغيرها من البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة إجراءات فورية وفعالة لتهدئة أسواق رأس المال والأسواق المالية وتجنب حدوث دورتي كساد متتاليتين.
    43. Mr. Garvalov stated that earlywarning mechanisms were insufficient without prompt and effective action such as diplomatic efforts, a deployment of peacekeepers or a humanitarian intervention. UN 43- وذكر أن آليات الإنذار المبكر غير كافية بدون إجراءات فورية وفعالة مثل الجهود الدبلوماسية، أو وزع قوات حفظ السلام، أو التدخل الإنساني.
    The forthcoming session of the Commission on Sustainable Development should pave the way for a consolidated policy on energy, climate, air pollution and industry, and the upcoming international negotiations on climate change should lead to prompt and effective action. UN وقال إن الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة يجب أن تمهد الطريق لسياسة موحدة بشأن الطاقة والمناخ وتلوث الهواء والصناعة وأن المفاوضات الدولية القادمة بشأن تغير المناخ يجب أن تؤدي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة.
    The need for prompt and effective action to nip in the bud any aggression or threat to international peace and security must have been a paramount consideration when, under Article 24, Members or the Organization conferred on the Security Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ولعل الحاجة إلى العمل السريع الفعال لوأد أي عدوان أو خطر على السلم واﻷمن الدوليين كانت اعتبارا ساميا عندما منح أعضاء المنظمة لمجلس اﻷمن، بموجب المادة ٢٤، المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Where was the “prompt and effective action” when the people of Sierra Leone agonized under the yoke of a brutal dictatorship? UN اﻷمور مضطربة في ليبريا؟ وأين كان " العمل السريع والفعال " عندما كان شعب سيراليون يحتضر تحت نير دكتاتورية غاشمة؟
    prompt and effective action is decisive in restoring peace quickly and in reducing the number of victims of humanitarian emergencies. UN إن العمل الفوري والفعال يعد عنصرا حاسما في التعجيل بإعادة السلام وتقليل عدد ضحايا حالات الطوارئ اﻹنسانية.
    The Charter refers to " prompt and effective action " in the maintenance of international peace and security. UN ويشير الميثاق إلى " عمل سريع وفعال " في صون السلام والأمن الدوليين.
    Clearly, the Security Council has failed to live up to its responsibility to take prompt and effective action to restore peace and stability in Bosnia and Herzegovina under Article 24 of the Charter. UN ومن الواضح أن مجلس اﻷمن لم يرق إلى مستوى مسؤوليته عن اتخاذ إجراء فوري وفعال ﻹعادة السلم والاستقرار إلى البوسنة والهرسك بموجب المادة ٢٤ من الميثاق.
    It follows that, as of today, 177 Member States have, under the majority view, surrendered a part of their sovereignty; or, under the minority view, delegated a part of their powers to the Security Council for this purpose only, to wit: ensuring prompt and effective action in the maintenance of international peace and security. UN وبالتالي فاعتبارا من اليوم تنازلت 177 دولة عضوا، نزولا على رأي الأغلبية، عن جزء من سيادتها؛ أو أنها نزولا على رأي الأقلية، تنازلت عن جزء من سلطاتها لمجلس الأمن من أجل هذا الغرض وحده، لكفالة اتخاذ إجراءات سريعة وفعّالة لصون السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more