"prompt measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير فورية
        
    • تدابير عاجلة
        
    • التدابير الفورية
        
    • تدابير سريعة
        
    The State party should take prompt measures to implement the 2006 Law, including: UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لتنفيذ قانون عام 2006، ويشمل ذلك:
    The United Kingdom welcomed the taking of prompt measures to secure the United Nations Secretariat building. He understood that the United Nations Secretariat was keeping under review the measures taken and that the situation was improving. UN وأعرب عن ترحيب المملكة المتحدة باتخاذ تدابير فورية لتأمين مبنى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وقال إنه يفهم أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ما زالت تبقي قيد الاستعراض التدابير المتخذة وأن الحالة في تحسن.
    At the same time, a duty has been introduced of establishing, each time, family relationships in order to take prompt measures aimed at preventing violence. UN وفي الوقت نفسه، استحدث إجراء يلزم بتحديد العلاقة الأسرية، في كل مرة، من أجل اتخاذ تدابير فورية بهدف منع العنف.
    The State party should take prompt measures to ensure that all instances of death in custody are promptly investigated and those responsible for any deaths resulting from torture, ill-treatment or any other illegal actions are prosecuted. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان التحقيق بسرعة في جميع حالات الوفاة في الحبس ومقاضاة المسؤولين عن أي وفيات ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو أي أفعال غير قانونية أخرى.
    The State party should take prompt measures to ensure that all instances of death in custody are promptly investigated and those responsible for any deaths resulting from torture, ill-treatment or any other illegal actions are prosecuted. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان التحقيق بسرعة في جميع حالات الوفاة في الحبس ومقاضاة المسؤولين عن أي وفيات ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو أي أفعال غير قانونية أخرى.
    The State party should take prompt measures to protect detainees in practice from such interprisoner violence. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفورية لحماية المحتجزين، عملياً، من هذا العنف السائد بين السجناء.
    Where an oil pollution incident or a pollution incident by hazardous and noxious substances occurs, prompt measures must be taken to combat it. UN عند وقوع حادث تلوث بالنفط أو حادث تلوث بمواد خطرة أو ضارة، يتعين اتخاذ تدابير سريعة لمكافحته.
    475. The International Commission of Jurists requested the Government of the Democratic Republic of the Congo to take prompt measures to implement all recommendations. UN 475- وطلبت لجنة الحقوقيين الدولية من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ تدابير فورية لتنفيذ جميع التوصيات.
    The Committee commends the State party for prompt measures taken to rebuild and equip schools in collaboration with international community, the United Nations specialized agencies, particularly UNICEF and UNESCO, donor countries, nongovernmental organizations and local community. UN وتمتدح اللجنة الدولة الطرف لما اتخذته من تدابير فورية لإعادة بناء وتجهيز المدارس بالتعاون مع المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، وخاصة اليونيسيف واليونسكو، ومع البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المحلي.
    The Special Rapporteur has previously noted the problem of impunity in Myanmar, and he has called for prompt measures to establish accountability and responsibility with regard to widespread and systematic human rights abuses. UN 57- لقد سبق أن أشار المقرر الخاص إلى مشكلة الإفلات من العقاب في ميانمار، ودعا إلى اتخاذ تدابير فورية لإقرار المحاسبة والمساءلة فيما يتصل بانتهاكات حقوق الإنسان الواسعة الانتشار والمنتظمة.
    The Government should, as a matter of urgency, recognize the internal displacement that has already occurred and take prompt measures to protect the affected populations. UN وينبغي أن تقوم الحكومة، على سبيل الاستعجال، بالاعتراف بالتشرد الداخلي الذي حدث بالفعل وباتخاذ تدابير فورية لحماية السكان المتأثرين.
    The FIU forwarded this report to the Investigative Division on Terrorism and International Crime, who made prompt measures in cooperation with the Hungarian Intelligence Services. UN وأحالت وحدة الاستخبارات المالية هذا التقرير إلى شعبة التحقيقات في الإرهاب والجريمة الدولية، التي اتخذت تدابير فورية بالتعاون مع أجهزة الاستخبارات الهنغارية.
    The State party should take prompt measures to reduce the number of persons in pretrial detention and the time of their detention in that situation, such as greater recourse to preventive measures and bail and a greater use of electronic bracelets. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لخفض عدد السجناء الموجودين في الاحتجاز على ذمة المحاكمة، وتقليص المدة الزمنية لاحتجازهم في هذه الحالة كأن تلجأ بدرجة أكبر إلى التدابير الوقائية والإفراج عن السجناء بكفالة واستخدام أساور المراقبة الإلكترونية.
    The State party should take prompt measures to ensure that in all instances of death in custody, it independently investigates and prosecutes those believed responsible for any deaths resulting from torture, illtreatment or wilful negligence leading to any of these deaths. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية لضمان إجراء تحقيقات مستقلة في جميع حوادث الوفاة أثناء الحبس، ومحاكمة الأشخاص الذين يعتقد أنهم مسؤولون عن أية حالات وفاة ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإهمال المقصود.
    The State party should take prompt measures to ensure that in all instances of death in custody, it independently investigates and prosecutes those believed responsible for any deaths resulting from torture, illtreatment or wilful negligence leading to any of these deaths. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية لضمان إجراء تحقيقات مستقلة في جميع حوادث الوفاة أثناء الحبس، ومحاكمة الأشخاص الذين يعتقد أنهم مسؤولون عن أية حالات وفاة ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإهمال المقصود.
    The survival and welfare of peoples demands that we take prompt measures to identify the root causes of the problems involved. UN إن بقاء الناس ورفاههم يتطلبان أن نتخذ تدابير عاجلة لنتبين اﻷسباب الجذرية للمشكلات القائمة.
    The newly elected bodies must take prompt measures to ensure that the current slide towards impunity is stopped, so that the people of Kosovo can build a society based on the rule of law and human rights. UN وعلى الهيئات المنتخبة حديثاً أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان وقف الانحراف الحالي نحو الإفلات من العقاب، بحيث يستطيع شعب كوسوفو بناء مجتمع قائم على سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The African Union and ECOWAS took prompt measures after the recent coup d'état in Guinea-Bissau to help the people of that country to return to constitutional legality. UN واتخذ الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تدابير عاجلة بعد الانقلاب الأخير في غينيا - بيساو لمساعدة شعب ذلك البلد على العودة إلى الشرعية الدستورية.
    prompt measures should be taken by the international community to find a just and viable solution to that complex international problem, in order to prevent any recurrence of recent violent incidents, which were an anachronism on the eve of the twenty-first century. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة ﻹيجاد حل عادل ودائم لهذه المشكلة الدولية المعقدة، لمنع أي تكرار لحوادث العنف اﻷخيرة التي تعد مفارقة تاريخية عشية القرن الحادي والعشرين.
    82. The Special Rapporteur urges the Government to take prompt measures to establish accountability and responsibility with regard to the widespread and systematic human rights violations reported in Myanmar. UN 82 - ويحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ تدابير عاجلة للمساءلة وتحديد المسؤولية في ما يتعلق بالانتهاكات الواسعة الانتشار والمنهجية لحقوق الإنسان المبلغ عنها في ميانمار.
    The State party should take prompt measures to protect detainees in practice from such interprisoner violence. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفورية لحماية المحتجزين، عملياً، من هذا العنف السائد بين السجناء.
    The Committee finally recommended that the Government perform a careful examination of the effects of the new Integration Act and suggested prompt measures by the Government if the legislation proved to have a discriminating effect on refugees. UN وأخيرا أوصت اللجنة بأن تعمد الحكومة إلى فحص آثار القانون الجديد فحصا كافيا واتخاذ تدابير سريعة إذا تبين أن للقانون أثراً تمييزيا على اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more