"prompt return" - Translation from English to Arabic

    • العودة الفورية
        
    • العودة السريعة
        
    • العودة العاجلة
        
    • سرعة العودة
        
    • سرعة عودتها
        
    • عودة الطرف الفورية
        
    • عودتها سريعاً
        
    • الرجوع السريع
        
    • الناجزة
        
    • عودة الطرف السريعة
        
    • عودة الطرف بسرعة
        
    • عودته السريعة
        
    • عودتها السريعة
        
    • عودتها الفورية
        
    They demanded the proper payment of their allowances, the withdrawal of the CIS peacekeeping force and the prompt return of refugees to their original homes. UN وقد طالب المتظاهرون دفع مستحقاتهم على نحو سليم، وانسحاب قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، وكفالة العودة الفورية للاجئين إلى مواطنهم الأصلية.
    Decision XV/38 noted with appreciation the plan of action submitted by Namibia to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's CFC control measures. UN 169- ولاحظ المقرر 15/38 مع التقدير خطة العمل التي قدمتها ناميبيا بضمان العودة الفورية إلى الامتثال لتدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية في البروتوكول.
    3. To request Armenia, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at its next meeting a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - أن يطلب إلى أرمينيا أن تقدم، على نحو عاجل، إلى لجنة التنفيذ، لكي تنظر فيها خلال اجتماعها المقبل، خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الفورية إلى الامتثال.
    To request that Maldives submit to the Implementation Committee a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - أن يطلب إلى الملديف أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل بمعايير محددة بأطر زمنية لضمان العودة السريعة للامتثال.
    The decision requested China, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at the current meeting an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with timespecific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN وطلب المقرر إلى الصين أن تقدم على وجه الاستعجال إلى لجنة التنفيذ تفسيرا لاستهلاكها الزائد جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة زمنيا لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال وذلك لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ أثناء اجتماعها الراهن.
    To request that Saint Vincent and the Grenadines submit to the Implementation Committee a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - يطلب إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تقدم خطة عمل إلى لجنة التنفيذ ذات إطار زمني محدد لضمان سرعة العودة إلى الامتثال.
    In my contacts with King Gyanendra, I continue to urge a prompt return to constitutional rule and to reiterate the readiness of the United Nations to help to peacefully resolve the conflict. UN وفي الاتصالات التي أُجريها مع الملك غيانندرا، أواصل الحث على العودة الفورية إلى الحكم الدستوري وأكرر الإعراب عن استعداد الأمم المتحدة للمساعدة في حل الصراع بالوسائل السلمية.
    It recommended that Japan develop a mechanism to ensure the prompt return of children who have been wrongfully removed from or prevented from returning to their habitual place of residence, and also examine the possibility of acceding to the 1980 Hague Convention on Civil Aspects of International Child Abduction. UN وأوصت بأن تنشئ اليابان آلية لضمان العودة الفورية للأطفال الذين تعرضوا بدون وجه حق لنقلهم من مكان إقامتهم المعتاد أو لمنعهم من العودة إليه، وبأن تنظر أيضاً في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي لعام 1980 المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    Develop a mechanism to ensure the prompt return of children who have been wrongly removed from or prevented from returning to their habitual place of residence (Canada); UN 16- وضع آلية لضمان العودة الفورية للأطفال الذين يتم نقلهم بدون وجه حق من مكان إقامتهم العادي أو الذين منعوا من العودة إليه (كندا)؛
    3. To request China, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at its next meeting an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - مطالبة الصين بأن تقدم إلى لجنة التنفيذ على وجه الاستعجال تفسيراً لاستهلاكها الزائد جنباً إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال، لكي تنظر اللجنة فيهما خلال اجتماعها التالي.
    3. To request China, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at its next meeting an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - مطالبة الصين بأن تقدم إلى لجنة التنفيذ على وجه الاستعجال تفسيراً لاستهلاكها الزائد جنباً إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة الزمن لكفالة العودة الفورية إلى الامتثال، لكي تنظر اللجنة فيهما خلال اجتماعها التالي.
    3. To request Dominica, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at its next meeting an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3- أن يطلب من دومينيكا أن تقدم، على نحو عاجل، للجنة التنفيذ للنظر في اجتماعها القادم توضيحاً لاستهلاكها الزائد بالإضافة إلى خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الفورية إلى الامتثال.
    4. To request Zimbabwe, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at its next meeting a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 4 - أن يطلب من زمبابوي أن تقدم، على نحو عاجل، للجنة التنفيذ خلال اجتماعها القادم توضيحاً لاستهلاكها الزائد بالإضافة إلى خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الفورية إلى الامتثال.
    They also believe that the prompt return to a lasting, deep-rooted peace in the Balkans is linked to the accomplishment of the Tribunal's mission within a reasonable time-frame. UN وهم يعتقدون فضلا عن ذلك أن العودة السريعة إلى سلام دائم عميق الجذور في البلقان ترتبط بإنجاز المحكمة مهمتها في غضون مدة معقولة.
    This Convention was approved at the 14th session of the Hague Conference on Private International Law and is intended to secure the prompt return of children wrongfully removed or retained and to ensure that rights of custody and access are effectively respected. UN وتمت الموافقة على هذه الاتفاقية أثناء الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، وهي تهدف إلى ضمان العودة السريعة للأطفال الذين تم إبعادهم أو احتجازهم على وجه الخطأ، وضمان الاحترام الفعال للحق في الحضانة والوصول إلى العدالة.
    " 5. Underlines the necessity of rapid elaboration of a binding timetable that would ensure the prompt return of the refugees and internally displaced persons from Abkhazia, Georgia, to their homes; UN " 5 - تبرز ضرورة التعجيل بإعداد جدول زمني ملزم يضمن العودة السريعة للاجئين والمشردين داخليا من أبخازيا، جورجيا، إلى ديارهم؛
    The decision requested the Islamic Republic of Iran to submit to the Implementation Committee, as a matter of urgency, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN ويطلب المقرر إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم إلى لجنة التنفيذ، على وجه الاستعجال، تفسيرا لاستهلاكها الزائد، جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال.
    3. To request Viet Nam to submit to the Implementation Committee, for consideration at its next meeting, a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - أن يطلب قيام فييت نام بتزويد لجنة التنفيذ للنظر فيها في اجتماعه المقبل، بخطة عمل ذات علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان سرعة العودة إلى الامتثال.
    3. To request Sierra Leone, as a matter of urgency, to submit to the Implementation Committee for consideration at its next meeting a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - أن يطلب إلى سيراليون أن تقوم، على وجه السرعة، بعرض خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس مرجعية وإطار زمني محدد على لجنة التنفيذ للنظر فيها في اجتماعها القادم تضمن سرعة عودتها إلى الامتثال.
    To request Zimbabwe to submit to the Secretariat as soon as possible, and no later than 16 August 2006, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance; UN (ج) أن تطلب من زمبابوي أن تقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الفورية إلى الامتثال؛
    1. To request Libya to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2012, for consideration by the Implementation Committee at its forty-eighth meeting an explanation for its excess consumption of halons, together with a plan of action with timespecific benchmarks to ensure the party's prompt return to compliance; UN 1 - يطلب إلى ليبيا أن تقدم إلى الأمانة، على سبيل الاستعجال، وفي موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2012، تفسيراً لاستهلاكها الزائد من الهالونات، وخطة تتضمن مؤشرات مشفوعة بجداول زمنية محددة تكفل عودتها سريعاً إلى حالة امتثال لالتزاماتها، كي تنظر فيهما لجنة التنفيذ، في اجتماعها الثامن والأربعين؛
    2. To note that, in accordance with decision XV/42 of the Fifteenth Meeting of the Parties, Saint Vincent and the Grenadines was requested to submit to the Implementation Committee a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance; UN 2 - أن يشير إلى أنه طبقاً للمقرر 15/42 للاجتماع الخامس عشر للأطراف، طُلب إلى سان فنسنت وجزر غرينادين أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل مصحوبة بعلامات قياس وأُطر زمنية من أجل ضمان الرجوع السريع إلى حالة الامتثال؛
    The decision had requested the Islamic Republic of Iran to submit an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN وكان المقرر قد طلب إلى جمهورية إيران الإسلامية تقديم توضيح لتجاوزها حد الاستهلاك، إلى جانب خطة عمل ذات مؤشرات مؤطرة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    The recommendation had also requested Kyrgyzstan to submit a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance, and had invited Kyrgyzstan, if necessary, to send a representative to the thirty-fifth meeting of the Committee to discuss the matter. UN كما طلبت التوصية إلى قيرغيزستان أن تقدم خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف السريعة إلى الامتثال، ودعت قيرغيزستان، إذا لزم الأمر، أن ترسل ممثلاً عنها إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    To request Vanuatu to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2010, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, a plan of action with time-specific benchmarks to ensure the Party's prompt return to compliance; UN 2 - أن يطلب من فانواتو أن تقدم إلى الأمانة، على نحو عاجل، في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2010، خطة عمل تتضمن نقاطاً مرجعية محددة زمنياً تضمن عودة الطرف بسرعة إلى الامتثال، لتنظر فيها لجنة التنفيذ؛
    The recommendation had therefore requested the Russian Federation to submit an explanation for those deviations, its 2004 data and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its prompt return to compliance. UN لذا طلبت التوصية إلى الاتحاد الروسي أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف، وكذلك بياناته عن عام 2004 وإذا استلزم الأمر خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودته السريعة إلى الامتثال.
    3. To request that Belize submit to the Implementation Committee a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - أن يطلب إلى بليز أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات معايير محددة بأطر زمنية لضمان عودتها السريعة للامتثال.
    Noting with appreciation the Islamic Republic of Iran's submission of a plan of action to ensure its prompt return to compliance with the Protocol's carbon tetrachloride control measures, under which, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, the Islamic Republic of Iran specifically commits itself: UN أن يشير مع التقدير إلى تقديم جمهورية إيران الإسلامية لخطة عمل تكفل عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول، والتي تلتزم جمهورية إيران الإسلامية بموجبها، ومع عدم الإخلال بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي بوجه خاص:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more