"promptly and efficiently" - Translation from English to Arabic

    • بسرعة وكفاءة
        
    • بسرعة وفعالية
        
    • دون إبطاء وبكفاءة
        
    • الفورية والفعالة
        
    • بسرعة وفاعلية
        
    • السرعة والكفاءة
        
    • وبأكفأ
        
    By closely interacting with foreign partners and pursuing a vigorous foreign policy, we are confident that these tasks will be implemented promptly and efficiently. UN وبالتفاعل الوثيق مع الشركاء اﻷجانب وانتهاك سياسة خارجية نشطة، نثق بأننا سننفذ هذه المهام بسرعة وكفاءة.
    Our country did so on the basis that the range of problems confronting the European community may be solved more promptly and efficiently through enhanced cooperation and coordination of efforts of the United Nations and OSCE. UN وقد فعل بلدنا ذلك على أساس أن سلسلة المشاكل التي تواجه المجموعة اﻷوروبية يمكــن حلهــا بسرعة وكفاءة أكبر عن طريق التعاون والتنسيق المعززيــن فــي جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    In accordance with the resolution, the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights provided all administrative, technical and logistical assistance required to enable the factfinding mission to fulfil its mandate promptly and efficiently. UN ووفقاً للقرار، قدم الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كل المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية المطلوبة لتمكين بعثة تقصّي الحقائق من الاضطلاع بولايتها بسرعة وكفاءة.
    This has caused significant problems for staff and families and has adversely impacted the organization's capacity to promptly and efficiently deploy or reassign staff. UN وقد تسبب ذلك بمشاكل كبيرة للموظفين وأسرهم، وأثّر سلبا على قدرة المنظمة على نشر الموظفين أو إعادة تكليفهم بسرعة وفعالية.
    It also envisages a mechanism for applying these sanctions promptly and efficiently on the occurrence of an act of violence, to ensure separation of the perpetrator and protection on the victim. UN وهو يتوخى أيضا آلية لتطبيق هذه الجزاءات بسرعة وفعالية فور حدوث فعل العنف، بغية تأمين إبعاد الجاني وحماية الضحية.
    They also recognize the need to refine the definition of " reasonable time " currently in place in the light of the need to safeguard the principle that the grant of " reasonable time " should be such that it enables staff representatives to carry out their functions promptly and efficiently, while not having a negative impact on mandated Secretariat programme delivery. UN وتسلم هذه الترتيبات أيضا بضرورة صقل تعريف " الوقت المعقول " المعتمد حاليا، نظرا لضرورة صون المبدأ الداعي إلى أن يمنح " الوقت المعقول " على النحو الذي يمكن ممثلي الموظفين من الاضطلاع بوظائفهم دون إبطاء وبكفاءة دون أن يكون لذلك أثر سلبي على تنفيذ برنامج اﻷمانة العامة المأذون به.
    It is envisaged that the bilingual general support staff will increase the secretariat's capacity to deliver work promptly and efficiently in two languages without having to send the correspondence for translation every time. UN ومن المتوخى أن يقوم موظف خدمات الدعم العام باعتماد لغتين بتعزيز قدرة الأمانة على إنجار العمل بسرعة وكفاءة بلغتين دون الحاجة إلى توجيه المراسلات للترجمة كلما وردت.
    Requests for ethics advice and guidance must be dealt with promptly and efficiently so that staff gain confidence in the services of the ethics office, but most offices did not have formal benchmarks in place. UN يجب تناول طلبات الحصول على المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات بسرعة وكفاءة لكي يكتسب الموظفون الثقة في خدمات مكتب الأخلاقيات، ولكن ليس لدى معظم المكاتب معايير رسمية في هذا الصدد.
    It is very important to find the right balance and synergies among these functions and to allow the United Nations system to respond promptly and efficiently to alarming situations. UN ومما يتسم بأهمية شديدة إيجاد التوازن الصحيح وتحقيق الاستفادة القصوى من تلك الوظائف وتمكين منظومة الأمم المتحدة من الاستجابة بسرعة وكفاءة للحالات المثيرة للقلق.
    Requests for ethics advice and guidance must be dealt with promptly and efficiently so that staff gain confidence in the services of the ethics office, but most offices did not have formal benchmarks in place. UN :: يجب تناول طلبات الحصول على المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات بسرعة وكفاءة لكي يكتسب الموظفون الثقة في خدمات مكتب الأخلاقيات، ولكن ليس لدى معظم المكاتب معايير رسمية في هذا الصدد.
    4. One of the strengths of the private sector is its ability, within its overall profit-oriented structure, to adjust promptly and efficiently to changing conditions. UN 4 - وأحد مصادر القوة في القطاع الخاص هو قدرته على التكيف مع الظروف المتغيرة بسرعة وكفاءة داخل إطار هيكله العام الذي يستهدف تحقيق الربح.
    To ensure that the mechanism could be activated promptly and efficiently for trial, it would not only be based on a roster of judges, but would also make use of rosters of experienced staff, including legal officers, prosecution and defence counsel, interpreters and translators. UN ولن تقوم الآلية، ضماناً لتفعيلها بسرعة وكفاءة من أجل إجراء المحاكمات، على قائمة بالقضاة، إنما سوف تستخدم أيضاً قوائم بموظفين من ذوي الخبرة، بمن فيهم الموظفون القانونيون، ومحامو الادعاء والدفاع، والمترجمون الشفويون والمترجمون التحريريون.
    We hope the Office of the Special Adviser will be well provided with the adequate resources -- both financial and human -- in order to carry out its mandate promptly and efficiently. UN ويحدونا الأمل أن يحظى مكتب المستشار الخاص بما يكفي من الموارد - المالية والبشرية على حد سواء - للاضطلاع بولايته بسرعة وكفاءة.
    (i) promptly and efficiently take and communicate decisions to avoid adverse consequences to those concerned, and be followed-up as deemed appropriate; UN (ط) أن يتم القيام بسرعة وكفاءة باتخاذ القرارات لتجنب ما قد يترتب على المعنيين من آثار سلبية، والإبلاغ عن هذه القرارات ومتابعتها حسب الاقتضاء؛
    Before concluding, I would like to extend our appreciation to the Secretariat teams of both Ms. Maria Maldonado from the Department of Political Affairs and Mr. Mohammad Sattar of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services for their most professional assistance to the Special Committee throughout the year, which has enabled us to carry out our programme of work promptly and efficiently. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعبﱢر عن تقديرنا ﻷعضاء فريقي اﻷمانة العامة وهما الفريق الذي رأسته السيدة ماريا مالدونادو من إدارة الشؤون السياسية والفريق الذي رأسه السيد محمد ستار من إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات لما قدموه من مساعدة فنية ومهنية للجنة الخاصة طيلة هذه السنة، والتي مكنتنا من تنفيذ برنامج عملنا بسرعة وكفاءة.
    5. In resolution S-2/1 the Council also requested the Secretary-General of the United Nations and the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide all administrative, technical and logistical assistance required to enable the Commission of Inquiry (hereafter " the Commission " ) to fulfil its mandate promptly and efficiently. UN 5- وفي القرار دإ-2/1، طلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يوفرا جميع أشكال المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية اللازمة لتمكين لجنة التحقيق (ويُشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " ) من إنجاز ولايتها بسرعة وكفاءة.
    Such acute problems need to have timely and complete information in order to be addressed promptly and efficiently. UN ويتعين الحصول على معلومات كاملة وفي الوقت المناسب بشأن هذه المشاكل الحادة، لمعالجتها بسرعة وفعالية.
    Since the long-term sustainability of peacekeeping operations would depend on the capacity of troop-contributing countries, troop cost reimbursements must made promptly and efficiently. UN ولما كانت الاستدامة الطويلة الأجل لعمليات حفظ السلام تعتمد على قدرة البلدان المساهمة بقوات، فإن سداد تكاليف القوات ينبغي أن يتم بسرعة وفعالية.
    In the same paragraph the Council also requests the High Commissioner to continue to provide the members of the Committee with administrative, technical and logistical assistance to enable them to fulfil their mandate promptly and efficiently. UN وفي الفقرة نفسها، طلب المجلس أيضاً إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل تقديم كل ما يلزم من التسهيلات الإدارية والتقنية واللوجستية لأعضاء اللجنة لتمكينهم من أداء ولايتهم بسرعة وفعالية.
    The overall aim of the Programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance. UN ويتمثل الهدف الشامل للبرنامج في الاستجابة الفورية والفعالة للطلبات من أجل تقديم المساعدة لمكافحة الإرهاب.
    On behalf of all Timorese, I wish to reiterate that we are deeply indebted to the deploying countries -- Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal -- all of whom were able to respond promptly and efficiently to quell the violence and to maintain law and order and to re-establish confidence among the people. UN وأود، باسم التيموريين كافة، أن أكرر أننا مدينون بشدة للبلدان التي أوفدت قوات إلى البلد، وهي أستراليا والبرتغال وماليزيا ونيوزيلندا، إذ تمكنت كلها من الاستجابة بسرعة وفاعلية لوضع حد لأعمال العنف والحفاظ على القانون والنظام وإعادة بث الثقة في نفوس الشعب.
    In that connection, he stressed the obligation of all States parties to adopt and ratify Safeguards Agreements and to adopt safeguards under the Additional Protocol to enable the International Atomic Energy Agency (IAEA) to identify illegal nuclear activities more promptly and efficiently. UN وفي هذا الصدد، شدد على التزام جميع الدول الأطراف باعتماد اتفاقات الضمانات والتصديق عليها واعتماد الضمانات بمقتضى البروتوكول الإضافي لتمكين الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تعيين الأنشطة النووية غير القانونية بقدر أكبر من السرعة والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more