"promulgate" - Translation from English to Arabic

    • تسن
        
    • يُصدر
        
    • تُصدر
        
    • تسنّ
        
    • يسن
        
    • المفوّضة بإصدار
        
    • بأن تصدر
        
    • والإعلان عنها
        
    • ونشر تلك
        
    Switzerland maintained its reservation to article 20, since the Covenant required States to promulgate a specific provision, which it had not yet done. UN ولا تزال سويسرا تتحفظ على المادة 20 نظرا لأن العهد يقتضي أن تسن الدول حكما محددا، وهو ما لم يحدث بعد.
    The Committee requests the State party to categorize incest as a specific crime under the Penal Code and to promulgate specific legislation to combat sexual harassment. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تصنف سفاح المحارم في إطار الجرائم المحددة في قانون العقوبات، وأن تسن تشريعا محددا لمكافحة التحرش الجنسي.
    Malaysia does not promulgate or apply any law or measure of the kind referred to in paragraphs 2 and 3 of resolution 51/17. UN ولا تسن ماليزيا أو تطبق أي قانون أو تدبير من النوع المشار إليه في الفقرتين ٢ و ٣ من القرار ٥١/١٧.
    4. Requests the Secretary-General to promulgate financial rules for the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN 4- تطلب إلى الأمين العام أن يُصدر قواعد مالية لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In the scope of this Act, the Government may promulgate a decree appointing or regulating prohibitions and other restrictions in a manner corresponding to a decision of the United Nations Security Council and the Council of the European Union, including in the area of financial restrictions. UN وفي نطاق هذا القانون، للحكومة أن تُصدر مرسوما تُنظم أو تُحدد فيه نظم الحظر وقيودا أخرى على نحو يتفق مع قرار من قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك في مجال القيود المالية.
    Namibia does not promulgate or apply any laws or measures constituting an economic, commercial or financial embargo against Cuba. UN ولا تسنّ ناميبيا أو تطبّق أي قوانين أو تدابير تشكل حصاراً اقتصادياً أو تجارياً أو مالياً ضد كوبا.
    The Executive Power of the Union extends to administrative matters over which the Pyidaungsu Hluttaw has power to promulgate laws. UN وتمتد السلطات التنفيذية للاتحاد لتشمل الشؤون الإدارية التي يحق للبرلمان أن يسن قوانين بشأنها.
    Norway does not promulgate or apply laws and measures referred to in resolution 67/4. UN ولم تسن النرويج أو تطبق القوانين أو التدابير المشار إليها في القرار 67/4.
    The Government of the Republic of the Sudan reaffirms that it does not promulgate or apply any laws or measures that could, by being applied outside its own national borders, affect the sovereignty of any State. UN وتؤكد حكومة جمهورية السودان من جديد أنها لا تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير يمكن أن تمس بسيادة أي دولة عند تطبيقها خارج حدودها الوطنية.
    In this context, the Republic of the Union of Myanmar will promulgate neither laws nor regulations which would hamper the freedom of trade and navigation of a sovereign Member State of the United Nations. UN وفي هذا السياق، فإن جمهورية اتحاد ميانمار لن تسن قوانين أو أنظمة من شأنها إعاقة حرية التجارة والملاحة لدولة عضو ذات سيادة في الأمم المتحدة.
    Norway does not promulgate or apply laws and measures referred to in resolution 66/6. UN ولم تسن النرويج أو تطبق قوانين أو تدابير من قبيل القوانين أو التدابير المشار إليها في القرار 66/6.
    The Government of the Republic of the Sudan reaffirms that it does not promulgate or apply any laws or measures that could, by being applied outside its own national borders, affect the sovereignty of any State. UN وتؤكد حكومة جمهورية السودان من جديد أنها لا تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير يمكن أن تمس بسيادة أي دولة عند تطبيقها خارج حدودها الوطنية.
    The Government of the Sudan reaffirms that it does not promulgate or apply any laws or measures that could, by being applied outside its own national borders, affect the sovereignty of any State. UN وتؤكد حكومة السودان مجددا أنها لم تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير تمس آثارها التي تتجاوز حدودها اﻹقليمية بسيادة أي دولة.
    " 4. Requests the Secretary-General to promulgate financial rules for the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. " UN " 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يُصدر قواعد مالية لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية``.
    The neutral entity would then promulgate an initial list of arbitrators containing those proposed arbitrators whom it has approved. UN ثم يُصدر الكيان المحايد قائمة أولية للمحكمين تتضمن أسماء المحكمين المقترحين الذين وافق عليهم.
    UNHCR advised the Board that, since 2011, it has been awaiting the comments of its Joint Advisory Committee on a new policy for such staff but expects to promulgate new procedures by June 2012. UN وأبلغت المفوضية المجلس بأنها لا تزال تنتظر منذ عام 2011 تلقيها تعليقات من لجنتها الاستشارية المشتركة بشأن سياسة جديدة تتعلق بهؤلاء الموظفين، لكنها تتوقع أن تُصدر إجراءات جديدة بحلول حزيران/يونيه 2012.
    The [name of the organ or authority authorized to promulgate the procurement regulations] is authorized to promulgate procurement regulations to fulfil the objectives and to implement the provisions of this Law. UN يُؤذَن لـ[يُدرَجُ هنا اسم الهيئة أو السلطة المفوّضة بإصدار لوائح الاشتراء] بأن تُصدر لوائحَ اشتراء من أجل تحقيق أهداف هذا القانون وتنفيذ أحكامه.
    5. On the above-mentioned basis, the Government of the Republic of Burundi has never promulgated and intends never to promulgate laws or measures to strengthen or expand the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. UN 5 - وعلى أساس ما تقدم، فإن حكومة جمهورية بوروندي لم تَسنّ أو تعتزم ألاّ تسنّ مطلقا، قوانين أو تدابير تهدف إلى تعزيز أو توسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    The Centre has yet to formally promulgate United Nations rules on the use of information and communication technology resources and data, in addition to its own policies and practices in that regard. UN ما زال ينبغي للمركز أن يسن رسميا قواعد للأمم المتحدة بشأن استخدام موارد وبيانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، إضافة إلى سياساتها وممارساتها الخاصة في هذا الصدد.
    The [name of the organ or authority authorized to promulgate the procurement regulations] is authorized to promulgate procurement regulations to fulfil the objectives and to implement the provisions of this Law. UN يُؤذَن لـ[يُدرج هنا اسم الهيئة أو السلطة المفوّضة بإصدار لوائح الاشتراء التنظيمية] بأن تصدر لوائح تنظيمية للاشتراء من أجل تحقيق أهداف هذا القانون وتنفيذ أحكامه.
    Recommends that the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management promulgate a statement of ethical principles for the geospatial information community. UN يوصي بأن تصدر لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي بيانا للأخلاقيات من أجل الدوائر المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية.
    24. The Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations, will review the current compensatory time off policy in consultation with the Office of Human Resources Management, elaborate it and, in the interest of consistent interpretation and application across various missions, promulgate a revised policy by means of an administrative issuance. UN 24 - تقترح إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام استعراض وتطوير سياسة الإجازة التعويضية الحالية بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، ووضع سياسة منقحة والإعلان عنها عن طريق إصدارها إدارياً توخياً لتحقيق الاتساق في تفسيرها وتطبيقها على نطاق مختلف البعثات.
    " (c) develop, promulgate and monitor implementation of minimum national standards and guidelines for the accessibility of public facilities and services; UN " (ج) استحداث معايير ومبادئ توجيهية دنيا على الصعيد الوطني من أجل تيسير سبل استعمال المعوقين للمباني والمرافق العامة، ونشر تلك المعايير والمبادئ التوجيهية ورصد تنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more