Afghanistan remains prone to recurrent sudden and slow-onset natural disasters. | UN | وتظل أفغانستان عرضة لتكرر الكوارث الطبيعية المفاجئة والبطيئة الظهور. |
They are prone to sexual harassment, rapes, assaults and dowry-related murders. | UN | وهي عرضة للتحرش الجنسي والاغتصاب والاعتداء وحوادث القتل المتصلة بالمهور. |
Thailand believes that, with or without weapons, peoples and countries are prone to conflict if they do not trust each other. | UN | وتؤمن تايلند بأن الشعوب والبلدان تكون، مع وجود اﻷسلحة أو دون وجودها، عرضة للنزاع إذا لم تتوفر الثقة بينها. |
Demand for commercial and residential land in cities has led to use of unsuitable terrain prone to natural hazards. | UN | وقد أدى الطلب على الأرض التجارية والسكنية في المدن إلى استخدام الأراضي غير المناسبة المعرضة للأخطار الطبيعية. |
Countries prone to armed conflict merit special assistance with respect to democratization. | UN | فالبلدان المعرضة للصراعات المسلحة تستحق مساعدة خاصة في مجال إحلال الديمقراطية. |
All regions of the continent are affected, with the pastoralist drylands being particularly prone to droughts and sudden floods. | UN | وقد تضررت جميع نواحي القارة، والأراضي الجافة التي يعيش عليها الرعاة معرضة بشكل خاص للجفاف والفيضانات المفاجئة. |
The impact of natural hazards such as land slides can be minimized by mapping sites that are prone to them. | UN | ويمكن الحد من أثر الكوارث الطبيعية مثل انهيال الأراضي من خلال رسم خرائط للمواقع التي تكون عرضة لها. |
The country was also prone to natural disasters, and, despite some improvement, it faced continuing serious problems. | UN | كذلك، فإن البلد عرضة للكوارث الطبيعية، ويواجه مشاكل خطيرة مستمرة، رغم حدوث قدر من التحسن. |
The country was also prone to natural disasters, and, despite some improvement, it faced continuing serious problems. | UN | كذلك، فإن البلد عرضة للكوارث الطبيعية، ويواجه مشاكل خطيرة مستمرة، رغم حدوث قدر من التحسن. |
Aware that the geographical features and location of the Philippines make it prone to natural and man-made disasters, | UN | وإذ تدرك أن السمات الجغرافية للفلبين وموقعها يجعلانها عرضة للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان، |
Aware that the geographical features and location of the Philippines make it prone to natural and man-made disasters, | UN | وإذ تدرك أن السمات الجغرافية للفلبين وموقعها يجعلانها عرضة للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان، |
Domestic workers, in particular, may be prone to exploitation, given their isolation and dependence on their employers. | UN | وربما كانت عاملات المنازل، خاصة، أكثر عرضة للاستغلال بالنظر إلى عزلتهن واعتمادهن على أرباب عملهن. |
That I'm prone to emotional sabotage and have some past relationship baggage? | Open Subtitles | أنني عرضة للتخريب العاطفي وأحمل بعض من أحزان علاقات ماضية؟ كلّا |
Countries with areas prone to natural disasters; | UN | `4` البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية؛ |
For example, settlements in areas prone to the effects of climate change can be prevented through zoning laws. | UN | فبناء المستوطنات في المناطق المعرضة لآثار تغير المناخ، على سبيل المثال، يمكن منعه عن طريق قوانين التقسيم إلى مناطق. |
Home water treatment is also being promoted in African communities prone to cholera. | UN | ويجري كذلك الترويج لمعالجة المياه في المنازل في المجتمعات المحلية الأفريقية المعرضة لتفشي وباء الكوليرا. |
All these are prevalent in ISS which are notoriously prone to market failures. | UN | وهذه العناصر كلها شائعة في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية، المعرضة بشدة لإخفاقات الأسواق. |
Disappointment was generally expressed with the impasse at Cancún and concerns expressed that the Ministerial Conferences are becoming prone to such setbacks. | UN | وأُعرب عن خيبة أمل عامة إزاء المأزق في كانكون وأبدي القلق من أن تصبح المؤتمرات الوزارية معرضة لمثل هذا الفشل. |
Some students here are more prone to... subversive behavior than others. | Open Subtitles | بعض الطُلاب هُنا أكثر عُرضة للسلوكيات الهدّامة منَ الطُلاب الآخرين |
They are more prone to mechanical failure than PV systems. | UN | وهذه التكنولوجيات أكثر تعرضا لﻷعطاب الميكانيكية من النظم الفلطاضوئية. |
As a country prone to natural disaster, Indonesia was ready to share its best practices in disaster management and reduction. | UN | وإن إندونيسيا، بوصفها بلدا معرضا للكوارث الطبيعية، على استعداد لتقاسم أفضل ممارساته في مجال إدارة الكوارث والحد منها. |
Some of the areas have been affected by soil erosion as there are gullies while others are swampy or prone to flooding. | UN | وقد تأثرت بعض هذه المناطق بتعرية التربة حيث توجد بها أودية في حين أن الأراضي الأخرى مستنقعات أو معرَّضة للفيضانات. |
(4) An instigator is considered to be a person prone to committing a crime through persuasion, bribery, threats or other means. | UN | (4) يعتبر محرضا على الجريمة من يبدي ميلا إلى ارتكابها عن طريق الاستدراج أو الرشوة أو التهديد أو بأية وسيلة أخرى. |
Prisoners identified one guard in particular, who had been transferred from another prison because of previous incidents of torture, as being the most prone to acts of ill-treatment. | UN | وحدد السجناء حارساً على وجه الخصوص، كان قد نقل من سجن آخر بسبب ارتكابه أعمال تعذيب سابقة، باعتباره أشد الحراس ميلاً إلى ارتكاب أفعال إساءة المعاملة. |
We don't know what makes some people more prone to addiction than others? | Open Subtitles | لا نعلم ما الذي يجعل البعض يميل إلى الإدمان أكثر من الآخرين؟ |
Geodynamic activities in specific regions needed to be considered and could result in different recommendations for stable regions and regions prone to large tectonic movements. | UN | ويجب النظر في تنفيذ أنشطة جيودينامية في مناطق محددة يمكن أن تنتج عنها توصيات مختلفة بالنسبة إلى المناطق المستقرّة والمناطق المعرّضة لحركات تكتونية كبيرة. |
Islands are more prone to invasions because of the lack of natural competitors and predators that control populations in their native ecosystems. | UN | والجزر أكثر تعرضاً لغزوات الأنواع الدخيلة بسبب انعدام الأنواع المنافسة الطبيعية والضواري التي تتحكم بالسكان في نظمهم الإيكولوجية الأصلية. |
Bangladesh is also prone to various natural disasters, which often entail grim health hazards. | UN | وبنغلاديش معرّضة أيضا لمختلف الكوارث الطبيعية، التي غالبا ما تنطوي عليها أخطار شديدة على الصحة. |
Lastly, in terms of the storm's impact on physical infrastructure, an assessment should be carried out to determine what upgrades were necessary, especially mitigation measures for areas prone to fire and flooding. | UN | وأخيراً، وفيما يتعلق بأثر العاصفة على الهياكل الأساسية المادية، ينبغي إجراء تقييم لتحديد ما يلزم إدخاله من تحسينات، لا سيما تدابير التخفيف من الآثار في المناطق المعرَّضة للحرائق والفيضانات. |
Widespread rural poverty makes farmers prone to get involved in opium cultivation or related activities. | UN | إن انتشار الفقر في الأرياف يجعل الزراع يميلون إلى المشاركة في زراعة الأفيون أو الأنشطة المتصلة به. |