"proper coordination" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق السليم
        
    • التنسيق المناسب
        
    • التنسيق الملائم
        
    • التنسيق الصحيح
        
    • تنسيق مناسب
        
    • التنسيق المحكم
        
    • تنسيق سليم بينها
        
    • تنسيق سليمة
        
    • تنسيقا سليما
        
    • بحسن تنسيق
        
    • سلامة التنسيق
        
    • أفضل تنسيق
        
    • التنسيق الواجب
        
    • والتنسيق السليم
        
    • والتنسيق المناسب
        
    proper coordination among the various United Nations agencies is vital. UN ويكتسي التنسيق السليم فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة أهمية حيوية.
    proper coordination among the various United Nations agencies is vital. UN ويكتسي التنسيق السليم فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة أهمية حيوية.
    Technical assistance will continue to be in the agenda of the Task Force to ensure proper coordination among various organizations. UN وستظل المساعدة التقنية على جدول أعمال فرقة العمل لكفالة التنسيق المناسب بين مختلف المنظمات.
    Assisting staff should also provide information to the mandate holders and ensure proper coordination between the activities of the various mandates. UN كما ينبغي لموظفي المساعدة تزويد أصحاب الولايات بالمعلومات وضمان التنسيق المناسب بين أنشطة مختلف أصحاب الولايات.
    (i) To ensure proper coordination with the Joint Technical Committee (JTC), MVM, and Monitoring and Verification Teams (MVTs), as appropriate; UN ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
    A land use policy would ensure proper coordination of sector issues in different ministries. UN فسياسة استخدام الأراضي من شأنها أن تكفل التنسيق الصحيح للقضايا القطاعية التي تدخل في اختصاصات مختلف الوزارات.
    Such an approach appears to be the solution to promote proper coordination for efficient decision-making at the national level. UN ويبدو أن هذا النهج هو الحل لتشجيع التنسيق السليم ﻷغراض تحقيق الفعالية في صنع القرارات على الصعيد الوطني.
    We are of the opinion that proper coordination at the national level is very important. UN ونحن نرى أن التنسيق السليم على الصعيد الوطني مهم جدا.
    It was therefore essential to ensure proper coordination to avoid duplication of efforts. UN ولذلك رُئي من الضروري ضمان التنسيق السليم لتفادي ازدواج الجهود.
    The link between the post-2015 development agenda and its implementation in the new urban agenda should be one of the policy units' thematic areas to ensure proper coordination and substantive alignment between both processes. UN وينبغي أن تكون الصلة بين خطة التنمية لما بعد عام 2015 وبين تنفيذها في الخطة الحضرية الجديدة أحد المجالات المواضيعية لوحدات السياسة العامة وذلك لضمان التنسيق السليم والمواءمة الموضوعية بين العمليتين.
    UNSOA will continue to cooperate closely with the AMISOM bilateral partners to ensure proper coordination in the delivery of the support package to AMISOM. UN وسيواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الشركاء الثنائيين للبعثة لكفالة التنسيق السليم في تقديم مجموعة عناصر الدعم إلى البعثة.
    proper coordination and compliance with common fundamental principles can undoubtedly help to improve the safety of humanitarian personnel. UN ولا جدال في أن التنسيق السليم والامتثال للمبادئ اﻷساسية المشتركة يمكن أن يساعدا في تحسين سلامة موظفي الوكالات اﻹنسانية.
    Delivery was delayed due to the need to ensure proper coordination and compliance with the relevant rules and regulations of the United Nations. UN وقد تأخر القيام بذلك بسبب ضرورة ضمان التنسيق المناسب والامتثال للقواعد والأنظمة ذات الصلة للأمم المتحدة.
    In addition to ensuring its programme accountabilities to the millions of children affected by this tragedy, UNICEF needed to guarantee proper coordination and make sure that resources were being managed, effectively and efficiently. UN وبالإضافة إلى تأمين مسؤوليات اليونيسيف البرنامجية لملايين الأطفال المتضررين بهذه المأساة تعيّن عليها أن تضمن التنسيق المناسب وأن تؤمن إدارة الموارد بشكل يتسم بالفعالية والكفاءة.
    The Rapporteur is unsure that the visit can take place within the time frame specified in the recommendation, but the Government will be pleased to ensure proper coordination. UN لم تثبت لدى المقرر الخاص إمكانية القيام بزيارته ضمن الإطار الزمني الذي حددته التوصية. ورغم ذلك، سيكون من دواعي سرور الحكومة تأمين التنسيق المناسب.
    (i) To ensure proper coordination with the Joint Technical Committee (JTC), MVM, and Monitoring and Verification Teams (MVTs), as appropriate; UN ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
    (i) To ensure proper coordination with the Joint Technical Committee (JTC), MVM, and Monitoring and Verification Teams (MVTs), as appropriate; UN ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
    What we now need is the proper coordination of such assistance. UN وإن ما تـحتاج إليه اليوم الدول الجزرية هو التنسيق الصحيح لهذه المساعدات.
    This will allow for a proper coordination between the receiving State and the mandate holders in order for the visits to achieve the intended objectives. UN وسيسمح ذلك بإجراء تنسيق مناسب بين الدولة المستقبِلة وأصحاب الولايات في سبيل تحقيق الأهداف المرجوة من الزيارات.
    However, to ensure a proper coordination among these various transactions and to ensure as far as possible their equal treatment, these States subject all these transactions, however denominated, to a framework of rules that produces functionally equivalent outcomes. UN على أن الحرص على كفالة التنسيق المحكم بين تلك المعاملات المختلفة ومعاملتها معاملة متكافئة، قد حدت بتلك الدول إلى إخضاع جميع المعاملات المذكورة، كائنة ما كانت تسميتها، لإطار من القواعد التي تؤدي إلى نتائج متكافئة من الناحية الوظيفية.
    The importance of putting proper coordination structures in place was a key lesson from the response to the Haiti earthquake earlier this year. UN وكانت أهمية وضع هياكل تنسيق سليمة درسا رئيسيا مستخلصا من الاستجابة للزلزال الذي ضرب هايتي في وقت سابق هذا العام.
    13. Mr. Koroma (Sierra Leone) said that the Government of Sierra Leone considered the exercise of mapping to be vital to the proper coordination of development and donor intervention. UN 13 - السيد كوروما (سيراليون): قال إن حكومة سيراليون تعتبر عملية رسم الخرائط عملية حيوية لتنسيق الأعمال الإنمائية وأعمال الجهات المانحة تنسيقا سليما.
    It invited the Secretary-General to draw up proposals on the basis of these contributions concerning ways of ensuring proper coordination of bioethics activities throughout the United Nations system. UN ودعت الأمين العام إلى أن يضع، بناء على هذه الإسهامات، اقتراحات بشأن الوسائل الكفيلة بحسن تنسيق الأنشطة التي تباشر بشأن موضوع أخلاقيات علم الأحياء في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    In that regard, UNDP must ensure proper coordination with the United Nations Departments of Peace-keeping Operations and Political Affairs and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وفي ذلك الصدد، يجب على البرنامج الإنمائي أن يكفل سلامة التنسيق بين إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام والشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    18. The Working Group shall also communicate any decision it adopts to the Commission on Human Rights, whether thematic or country-oriented, or to the body set up by an appropriate treaty for the purpose of proper coordination between all organs of the system. UN ٨١- يبلغ الفريق العامل أيضاً كل مقرر يعتمده الى الهيئة المعنية التابعة للجنة حقوق الانسان، سواء كانت معنية بموضوع أو بلد ما، أو الى الهيئة المنشأة بموجب معاهدة مناسبة بغية تحقيق أفضل تنسيق بين جميع هيئات المنظومة.
    This group will meet on a regular basis with a view to considering all relevant issues as well as ensuring proper coordination and providing the necessary impetus for joint actions by the two countries. UN وسيجتمع هذا الفريق بانتظام للنظر في كافة المسائل ذات الصلة، ولكفالة التنسيق الواجب وإعطاء ما يلزم من دفع للإجراءات المشتركة التي يتخذها البلدان.
    proper coordination between the United Nations and regional organizations plays an important role. UN والتنسيق السليم بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يؤدي دورا هاما.
    This requires a new organization of the Office to ensure that all areas are covered and that the respective units are working with proper coordination. UN ويتطلب هذا تنظيما جديدا للمكتب لضمان تغطية جميع المجالات والتنسيق المناسب ﻷعمال الوحدات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more