"proper justification" - Translation from English to Arabic

    • مبرر مناسب
        
    • تبرير مناسب
        
    • مبرر مقبول
        
    • مبرر وجيه
        
    • وجود مبرر سليم
        
    • وجود مبررات سليمة
        
    • مبرر صحيح
        
    Concern was expressed that the Commission's decision would create a situation in which an increase for one category of staff would result in a proposal to grant an increase to the other without proper justification. UN وأُعرب عن القلق من أن يؤدي قرار اللجنة إلى ظهور حالة يؤدي فيها منح زيادة لفئة من الموظفين إلى مقترح يدعو إلى منح زيادة للفئة الأخرى بدون مبرر مناسب.
    27. Administrative detention of migrants that is initially lawful and non-arbitrary may become arbitrary if it continues beyond the period for which a State party can provide proper justification. UN 27- وقد يصبح الاحتجاز الإداري للمهاجرين، الذي يكون مشروعاً وغير تعسفي في البداية، إجراءً تعسفياً إذا ما استمر إلى ما بعد الفترة التي يمكن فيها للدولة الطرف المعنية تقديم مبرر مناسب.
    He echoed the Advisory Committee's concerns about the lack of proper justification for funding requests and the excessive use of commitment authority with assessment. UN وكرر ما أعربت عنه اللجنة الاستشارية من شواغل إزاء عدم وجود تبرير مناسب لطلبات التمويل، والاستخدام المفرط لسلطة الدخول في التزامات تقسم كأنصبة مقررة.
    The Advisory Committee, however, believes that the overall estimates for these items are high; there appears to be no proper justification provided for the amount of travel. UN ٥ - بيد أن اللجنة الاستشارية ترى أن التقديرات العامة لهذه البنود عالية؛ وأن من الواضح أنه لم يقدم تبرير مناسب لمبلغ السفر.
    Based on the report, the Ministry of Labour set up a tripartite working group to analyse ways of reducing the number of fixed-term employment relationships based on no proper justification. UN وبالاستناد إلى ما جاء في التقرير، أنشأت وزارة العمل فريقا عاملا ثلاثي الأطراف لتحليل طرائق تخفيض عدد علاقات العمل بعقود محددة المدة التي لا تستند إلى أي مبرر مقبول.
    23. Exclusion of captive production from injury analysis should not occur without proper justification. UN 23- لا ينبغي استثناء الإنتاج " الأسير " من تحليل الضرر دون وجود مبرر سليم.
    Among others, it noted that consultants were not competitively selected and that their contracts were extended beyond the authorized duration without proper justification. UN وقد لاحظ التقرير، في جملة أمور، أنه لا يجري اختيار الخبراء الاستشاريين اختياراً تنافسياً وأنه يجري تمديد عقودهم بعد انتهاء المدة المأذون بها دون وجود مبررات سليمة.
    Need for proper justification of the use of letters of assist UN خامسا - الحاجة إلى مبرر صحيح لاستخدام طلبات التوريد
    1. The Executive Board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the Executive Board without proper justification. UN 1- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وعضوية عضو مناوب، وأن يوصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته لأسباب منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    The executive board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the executive board without proper justification. UN 10- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وأيضاً العضو المناوب، أو يوصي مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته بسبب أمور منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    1. The Executive Board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the Executive Board without proper justification. UN 1- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وعضوية عضو مناوب، وأن يوصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته لأسباب منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    1. The Executive Board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the Executive Board without proper justification. UN 1- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وعضوية عضو مناوب، وأن يوصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته لأسباب منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    The Executive Board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the Executive Board without proper justification. UN 10- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وأيضاً العضو المناوب، أو يوصي مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته بسبب أمور منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    1. The Executive Board may suspend and recommend to the COP/MOP the termination of the membership of a particular member, including an alternate member, for cause including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the Executive Board without proper justification. UN 1- يجوز للمجلس التنفيذي أن يعلق عضوية عضو معين، وعضوية عضو مناوب، وأن يوصي مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بإنهاء عضويته لأسباب منها الإخلال بالأحكام المتعلقة بتضارب المصالح أو أحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي بدون مبرر مناسب.
    The Advisory Committee, however, believes that the overall estimates for these items are high; there appears to be no proper justification provided for the amount of travel. UN ٥ - بيد أن اللجنة الاستشارية ترى أن التقديرات العامة لهذه البنود عالية؛ وأن من الواضح أنه لم يقدم تبرير مناسب لمبلغ السفر.
    7. The Advisory Committee reiterates its view that there appears to be no proper justification provided for the amount of travel by staff, particularly outside of Cambodia. UN ٧ - وتكرر اللجنة الاستشارية مجددا وجهة نظرها ومؤداها أنه لم يقدم تبرير مناسب لمبلغ سفر الموظفين فيما يبدو، ولاسيما خارج كمبوديا.
    7. The Advisory Committee reiterates its view that there appears to be no proper justification provided for the amount of travel by staff, particularly outside of Cambodia. UN ٧ - وتكرر اللجنة الاستشارية مجددا وجهة نظرها ومؤداها أنه لم يقدم تبرير مناسب لمبلغ سفر الموظفين فيما يبدو، ولاسيما خارج كمبوديا.
    Therefore, the Advisory Committee recommends that the format of the budget document for peace-keeping operations should be refined to allow for proper justification of resources and other requirements in terms of services, organizational units and workload and to address the objectives of the operation. UN وعلى هذا، توصي اللجنة الاستشارية بصقل شكل وثيقة ميزانية عمليات حفظ السلم مما يسمح بتقديم تبرير مناسب للاحتياجات من الموارد وغيرها من الاحتياجات من حيث الخدمات والوحدات التنظيمية وعبء العمل والتصدي ﻷهداف العملية.
    The practices of favouring fixed-term employment relationships without proper justification have made way to a gap in the realisation of basic security, the principle of non-discrimination and the gender equality contained in the employment legislation, in particular as concerns security in the event of pregnancy. UN وقد أدت ممارسات تفضيل علاقات العمل بعقود محددة المدة دون مبرر مقبول إلى حدوث ثغرة في تحقيق الأمن الأساسي، ومبدأ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين الوارد في تشريعات العمل، خاصة فيما يتعلق بالأمن في حالة الحمل.
    The executive board may suspend and recommend to the COP/MOP to terminate the membership of a particular member for cause, including, inter alia, breach of the conflict of interest provisions, breach of the confidentiality provisions, or failure to attend two consecutive meetings of the executive board without proper justification. UN 14- للمجلس التنفيذي أن يعلق أو يوصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بتعليق أو بنهي عضوية عضو بعينه بسبب أمور منها الإخلال بالحكم المتعلق بتعارض المصالح أو الإخلال بأحكام السرية أو عدم حضور اجتماعين متتاليين للمجلس التنفيذي دون مبرر مقبول.
    23. The exclusion of captive production from injury analysis should not occur without proper justification. Lesser duty rules UN 23- لا ينبغي استثناء الإنتاج " الأسير " من تحليل الضرر دون وجود مبرر سليم.
    Among others, it noted that consultants were not competitively selected and that their contracts were extended beyond the authorized duration without proper justification. UN وقد لاحظ التقرير، في جملة أمور، أنه لا يجري اختيار الخبراء الاستشاريين اختياراً تنافسياً وأنه يجري تمديد عقودهم بعد انتهاء المدة المأذون بها دون وجود مبررات سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more