"proper means" - Translation from English to Arabic

    • الوسائل المناسبة للتعرف
        
    • الوسائل الملائمة
        
    • وتحديد الوسائل المناسبة
        
    • بالوسائل المناسبة
        
    Stressing the importance of measures to prevent persons from going missing in connection with armed conflict, which may include enacting national legislation, producing and providing proper means of identification, the establishment of information bureaux, grave registration services and registers of deaths, and ensuring accountability in cases of the missing, UN وإذ تشدد على أهمية التدابير الرامية إلى الحيلولة دون اختفاء الأشخاص في سياق النزاع المسلح، التي يمكن أن تشمل سن التشريعات الوطنية وإعداد وتوفير الوسائل المناسبة للتعرف على الهوية وإنشاء مكاتب للاستعلام ودوائر لتسجيل المقابر وسجلات للوفيات وكفالة المساءلة في حالات المفقودين،
    Significant measures include enacting national legislation, producing and providing proper means of identification, the establishment of information bureaux, graves registration services and registers of deaths and ensuring accountability in cases of missing and enforced disappearances. UN ومن التدابير المهمة سن تشريعات وطنية، وإعداد الوسائل المناسبة للتعرف على الهوية وتوفير تلك الوسائل، وإنشاء مكاتب الاستعلام، ودوائر تسجيل المقابر، وسجلات الوفيات، وكفالة المساءلة عن حالات المفقودين والمختفين قسرا.
    Stressing the importance of measures to prevent persons from going missing in connection with armed conflict, which may include enacting national legislation, producing and providing proper means of identification, the establishment of information bureaux, grave registration services and registers of deaths, and ensuring accountability in cases of the missing, UN وإذ تؤكد أهمية اتخاذ التدابير للحيلولة دون اختفاء الأشخاص في سياق النزاعات المسلحة بما قد يشمل سن التشريعات الوطنية وتحديد الوسائل المناسبة للتعرف على هوية الأشخاص المفقودين وتوفيرها وإنشاء مكاتب للاستعلام ودوائر لتسجيل المقابر وسجلات للوفيات وكفالة المساءلة في حالات الاختفاء،
    States must provide proper means of identification for members of their armed forces; they must also ensure that a means of personal identification is provided for children, in the light of their particular vulnerability. UN وعلى الدول أن توفر الوسائل الملائمة لتحديد هويات أفراد قواتها المسلحة؛ وعليها أيضا كفالة توفير وسيلة للتعرّف على هويات الأطفال، لكونهم معرّضين للخطر بشكل خاص.
    While the system aims primarily at compliance with environmental regulations, it provides industrial managers with the proper means to improve production performance, product quality and competitiveness. UN وفيما يهدف هذا النظام أساسا إلى امتثال الأنظمة البيئية، فإنه يزود مديري قطاع الصناعة بالوسائل المناسبة لتحسين أداء الإنتاج وجودة المنتجات وقدرتها التنافسية.
    Stressing the importance of measures to prevent persons from going missing in connection with armed conflict, which may include enacting national legislation, producing and providing proper means of identification, the establishment of information bureaux, grave registration services and registers of deaths, and ensuring accountability in cases of the missing, UN وإذ تؤكد أهمية اتخاذ التدابير للحيلولة دون اختفاء الأشخاص في سياق النزاعات المسلحة بما قد يشمل سن التشريعات الوطنية وتحديد الوسائل المناسبة للتعرف على هوية الأشخاص المفقودين وتوفيرها وإنشاء مكاتب للاستعلام ودوائر لتسجيل المقابر وسجلات للوفيات وكفالة المساءلة في حالات الاختفاء،
    Stressing the importance of measures to prevent persons from going missing in connection with armed conflict, which may include enacting national legislation, producing and providing proper means of identification, the establishment of information bureaux, grave registration services and registers of deaths, and ensuring accountability in cases of the missing, UN وإذ تؤكد أهمية اتخاذ التدابير للحيلولة دون اختفاء الأشخاص في سياق النزاعات المسلحة بما قد يشمل سن التشريعات الوطنية وتحديد الوسائل المناسبة للتعرف على هوية الأشخاص المفقودين وتوفيرها وإنشاء مكاتب للاستعلام ودوائر لتسجيل المقابر وسجلات للوفيات وكفالة المساءلة في حالات الاختفاء،
    Stressing the importance of measures to prevent persons from going missing in connection with armed conflict, which may include enacting national legislation, producing and providing proper means of identification, the establishment of information bureaux, grave registration services and registers of deaths, and ensuring accountability in cases of the missing, UN وإذ تؤكد أهمية اتخاذ التدابير للحيلولة دون اختفاء الأشخاص في سياق النزاع المسلح بما قد يشمل سن التشريعات الوطنية وتحديد الوسائل المناسبة للتعرف على هوية الأشخاص المفقودين وتوفيرها وإنشاء مكاتب للاستعلام ودوائر لتسجيل المقابر وسجلات للوفيات وكفالة المساءلة في حالات الاختفاء،
    The concluding observations of the treaty monitoring bodies have been translated into Korean for distribution to relevant institutions and have been made public by proper means such as publication of information on the government web sites for easy access to the information. UN 62- وتُرجمت الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات إلى اللغة الكورية من أجل توزيعها على المؤسسات المعنية وعُممت باستخدام الوسائل الملائمة كنشر المعلومات على مواقع الحكومة على شبكة الإنترنت تيسيراً للوصول إلى هذه المعلومات.
    Special care for refugees: structures and independent social services, state agreements to be signed, unescorted minors and underage refugee issues to be included in the 2006 UN General Assembly agenda and financial support for refugee host countries with proper means for appropriate fund allocation UN توفير الرعاية الخاصة للاجئين: إقامة الهياكل والخدمات الاجتماعية المستقلة، وتوقيع اتفاقات فيما بين الدول، وإدراج مسائل القصّر وصغار السن من اللاجئين غير المصحوبين في جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2006؛ وتوفير الدعم المالي للبلدان المضيفة للاجئين مع إيجاد الوسائل الملائمة لتخصيص الأموال؛
    We must remember that entrusting the United Nations with a mandate without providing it with the proper means for fulfilling it has the inevitable and negative consequence of undermining the Organization's credibility. UN وعلينا أن نتذكر أن تكليف الأمم المتحدة بولاية دون تزويدها بالوسائل المناسبة للوفاء بها سيكون له نتائج سلبية محتومة تتمثل في تقويض مصداقية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more