"proper medical care" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية الطبية المناسبة
        
    • الرعاية الطبية الملائمة
        
    • والرعاية الطبية السليمة
        
    • الرعاية الصحية الملائمة
        
    • رعاية طبية مناسبة
        
    • العناية الطبية
        
    • رعاية طبية صحيحة
        
    • رعاية طبية ملائمة
        
    • تعميم الإشراف الطبي
        
    • حصولهم على الرعاية الطبية
        
    He also alleged that he would be unable to have his pacemaker replaced or receive proper medical care in Haiti. UN وادعى أيضاً أنه لن يتمكن من استبدال الجهاز المنظم لدقات قلبه ولا تلقي الرعاية الطبية المناسبة في هايتي.
    Mr. Momeni's wife also reported that her husband needed medical treatment outside of prison, but that he had been denied proper medical care. UN كما أفادت زوجة السيد مؤمني بأن زوجها يحتاج إلى علاج طبي خارج السجن، ولكنه حُرم من الرعاية الطبية المناسبة.
    The Government said that he had been moved from Loikaw prison to Taungyi prison in order to receive proper medical care. UN وقالت الحكومة إنه قد نُقل من سجن لويكاو إلى سجن تونغيي من أجل الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    Israel failed to provide him with proper medical care during his imprisonment, allowing the cancer to spread throughout his body. UN ولم توفر له إسرائيل الرعاية الطبية الملائمة خلال سجنه، مما جعل السرطان ينتشر في جسمه.
    This should include meeting its obligations in relation to allowing family visits, providing proper medical care, facilitating access to education, ensuring that due process and fair trial rights are respected, and preventing torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وينبغي لذلك أن يتضمن التزاماتها المتعلقة بالسماح بالزيارات الأسرية وتوفير الرعاية الطبية الملائمة وتيسير الحصول على التعليم وكفالة احترام الحقوق في الإجراءات القانونية الواجبة والمحاكمة العادلة ومنع التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    " 3. Recognizes that the primary rights of children in situations of armed conflict and in the period immediately following armed conflict are adequate nutrition, proper medical care and shelter; " UN " ٣ - تسلم بأن الحقوق اﻷولية لﻷطفال الموجودين في حالات النزاعات المسلحة، وفي الفترة التالية مباشرة للنزاع المسلح، تتمثل في التغذية المناسبة والرعاية الطبية السليمة والمأوى؛ "
    On the one hand, these complaints cover allegations of overcrowding, disgusting prison conditions and lack of proper medical care. UN فمن ناحية، تشمل هذه الشكاوى مزاعم بشأن الازدحام، وظروف السجن المقيتة، وقلة الرعاية الطبية المناسبة.
    Witnesses also complained about the difficulties faced by the inhabitants of the occupied Golan in obtaining proper medical care. UN وشكا الشهود أيضا من الصعوبات التي يواجهها سكان الجولان المحتل في الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    Due to shortage of public transportation, women are not able to get themselves and their children proper medical care. UN وبسبب قلة وسائل النقل العام، لا تستطيع المرأة الحصول على الرعاية الطبية المناسبة لنفسها ولأطفالها.
    The author also alleges that the conditions of his detention violate of articles 7 and 10 of the Covenant, including through the lack of proper medical care and the lack of access by the defence. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن أوضاع احتجازه تخالف المادتين 7 و10 من العهد لأسباب منها عدم تقديم الرعاية الطبية المناسبة وعدم إمكانية الاتصال بمحام.
    The source maintains that Mr. Xing has suffered from problems in his legs and other illnesses due to his extended detention and the abuses he has endured, and has not received proper medical care.. UN ويدعي المصدر أن السيد شينغ يعاني من مشاكل في ساقيه ومن أمراض أخرى بسبب احتجازه المطول وبسبب الاعتداءات التي تعرض لها وعدم تلقيه الرعاية الطبية المناسبة.
    The author also alleges that the conditions of his detention violate of articles 7 and 10 of the Covenant, including through the lack of proper medical care and the lack of access by the defence. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن أوضاع احتجازه تخالف المادتين 7 و10 من العهد لأسباب منها عدم تقديم الرعاية الطبية المناسبة وعدم إمكانية الاتصال بمحام.
    Ambulance services are needed at all level I clinics to ensure proper medical care and the transfer of patients in cases of emergency. UN فجميع عيادات المستوى الأول في حاجة إلى خدمات سيارة إسعاف لضمان تقديم الرعاية الطبية المناسبة ونقل المرضى في حالات الطوارئ.
    162. Furthermore, the shortage of money, transport and qualified medical personnel is a serious obstacle to women having access to proper medical care. UN 162- وعلاوة على ذلك، يشكل الافتقار إلى المال والنقل والنقص في الموظفين الطبيين المؤهلين عقبة خطيرة تعترض سبيل حصول المرأة على الرعاية الطبية الملائمة.
    133. The Special Rapporteur conveyed his concerns about the conditions in which the detainees were being kept to the Rapporteur of the Advisory Council for Human Rights, who immediately transmitted to the relevant authorities his request for the transfer of the detainees from the military headquarters to a regular prison, the improvement of their food rations, proper medical care for them and the possibility of receiving visits. UN 133- ونقل المقرر الخاص قلقه إزاء الظروف التي يخضع لها المحتجزون إلى مقرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، الذي سارع بإبلاغ السلطات المختصة بطلبه نقل المحتجزين من مقر القيادة العسكرية إلى سجن عادي، وبتحسين حصصهم الغذائية وتوفير الرعاية الطبية الملائمة لهم والسماح لهم بتلقي زيارات.
    The CoE CHR recommended that steps be taken to reduce the prison population; provide alternative forms of punishment; improve conditions of detention for juveniles and ensure that they are kept in separate centres; and ensure tuberculosis and HIV/AIDS testing and proper medical care for all inmates. UN وأوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا باتخاذ خطوات لتقليص عدد نزلاء السجون؛ وبتوفير أشكال بديلة من العقاب؛ وبتحسين ظروف احتجاز الأحداث والحرص على إيداعهم في مراكز منفصلة؛ وبالحرص على إجراء اختبارات السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير الرعاية الطبية الملائمة لجميع النزلاء(46).
    " 3. Recognizes that children in situations of armed conflict and in the immediate aftermath of armed conflict have the right to adequate nutrition, proper medical care and shelter; " UN " ٣ - تسلم بأن اﻷطفال الموجودين في حالات النزاعات المسلحة ثم في أعقاب هذه النزاعات مباشرة لهم الحق في التغذية المناسبة والرعاية الطبية السليمة والمأوى؛ "
    The Special Rapporteur urges the Government to provide General Hso Ten with proper medical care. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على توفير الرعاية الصحية الملائمة للجنرال هسو تين.
    The complainant alleges that, as attested to by the two letters submitted in support of his application for a stay of the deportation order, he would be unable to have his pacemaker replaced or receive proper medical care in Haiti, especially since there is a risk that he would not have a passport for the first few months following his return. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه لن يستطيع تغيير جهاز تنظيم ضربات القلب الخاص به في هايتي والحصول على رعاية طبية مناسبة حسبما تشير الرسالتان المقدمتان دعماً للطلب الذي قدمه لوقف تنفيذ الترحيل، بالإضافة إلى أنه يتعرض لخطر التجريد من جواز سفره في الشهور الأولى من عودته.
    He has advanced optical neuritis, stomach disorders and dermatitis, and is not receiving proper medical care. UN ويعاني من حالة متقدمة من التهاب العصب البصري، واضطرابات في المعدة ومن اﻷمراض الجلدية، وتنقصه العناية الطبية.
    As for radiation technology, the breakdown of the gamma chamber, high-technology oncology equipment that needs replacement parts produced in the United States, makes it impossible to provide proper medical care for people suffering from cancer who require this type of care; UN أما فيما يتعلق بتكنولوجيا الإشعاع، فإن تعطل حجرة أشعة غاما، وهي من معدات علاج الأورام ذات تكنولوجيا عالية التي تحتاج إلى قطع غيار تنتج في الولايات المتحدة، يجعل من المستحيل تقديم رعاية طبية ملائمة للمصابين بالسرطان الذين يحتاجون إلى هذا النوع من الرعاية؛
    In addition, prenatal allowances are provided under the Social Insurance Code to ensure that a pregnant woman has access to proper medical care during her pregnancy and that her health is maintained at optimum levels. UN وفضلا عن ذلك، فإن تقديم إعانات ما قبل الولادة، بموجب قانون التعاون الاجتماعي، يرمي إلى تعميم الإشراف الطبي على حالات الحمل، وكذلك إلى كفالة حصول أمهات المستقبل على أفضل الشروط الصحية.
    11. At the 54th meeting, on 8 December, the representative of Ecuador further orally revised the draft resolution as follows: in operative paragraph 7, the words " in particular, measures to ensure proper medical care and adequate nutrition " should be inserted after the words " social reintegration " . UN ١١ - وفي الجلسة ٥٤ المعقودة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر، أجرى ممثل اكوادور تنقيحا شفويا آخر على مشروع القرار كما يلي: في الفقرة ٧ أدخلت عبارة " وبصفة خاصة، التدابير التي تضمن حصولهم على الرعاية الطبية والتغذية الكافية " بعد عبارة " ادماجهم اجتماعيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more