"proper monitoring" - Translation from English to Arabic

    • الرصد السليم
        
    • رصد سليمة
        
    • رصد ملائمة
        
    • الرصد الصحيح
        
    • الرصد المناسب
        
    • رصد سليم
        
    • الرصد الواجب
        
    • رصد مناسب
        
    • رصد مناسبة
        
    • والرصد السليم
        
    • مراقبة سليمة
        
    The lack of proper monitoring meant that it was difficult to hold Governments accountable at the global, national and local levels. UN ونتيجة لعدم الرصد السليم غدت مساءلة الحكومات على الصُّعد العالمي والوطني والمحلي أمراً صعب المنال.
    This will ensure proper monitoring of stakeholders intervention and the availability of timely information. UN ومن شأن ذلك أن يكفل الرصد السليم لتدخل الجهات المعنية وتوافر المعلومات الآنية.
    To a certain extent, this could be considered prudent financial management, but more often than not, it is indicative of a lack of proper monitoring. UN ويمكن اعتبار ذلك إلى حد بعيد إدارة مالية حكيمة، لكنه يدل في أغلب الأحيان على عدم وجود عملية رصد سليمة.
    She also noted the absence of a proper monitoring mechanism and data-collection system on older persons. UN ولاحظت أيضا عدم وجود آلية رصد ملائمة ونظام لجمع البيانات بشأن كبار السن.
    These procedures do not encourage strong financial control or proper monitoring. UN ولا تشجع تلك الإجراءات على وجود رقابة مالية قوية أو على الرصد الصحيح.
    In that regard, proper monitoring of the progress made and sharing the results of the monitoring with all stakeholders are vital. UN وفي هذا الصدد، فإن الرصد المناسب للتقدم المحرز وتشاطر نتائج هذا الرصد مع جميع أصحاب المصلحة، له أهميته الحيوية.
    This is another area where there have been frequent and justified calls for more effective monitoring and regulation by central banks; and questions have been raised about Western banks’ credit evaluation procedures, which allow excessively large exposures to hedge funds and other institutions to develop without proper monitoring. UN ويشكل هذا مجالا آخر تواترت فيه دعوات لها ما يبررها لزيادة فعالية الرصد والتنظيم من جانب المصارف المركزية؛ وقد أثيرت تساؤلات بشأن إجراءات تقييم الائتمان المتبعة في المصارف الغربية التي تفسح المجال أمام نشوء حالات التعرض لتأثير الصناديق الوقائية وغيرها من هذه المؤسسات دون رصد سليم.
    2. Measures to ensure proper monitoring of all trends that can give rise to racial segregation and ghettoization, recalling that a condition of racial segregation can also arise without any initiative or direct involvement by public authorities; UN 2- التدابير المتخذة لضمان الرصد الواجب لكل الاتجاهات التي تؤدي إلى ظهور العزل العنصري والعزل في أحياء خاصة غيتو، مع الإشارة إلى أنه يمكن أيضاً أن ينشأ وضع من أوضاع العزل العنصري دون أي مبادرة أو مشاركة مباشرة من جانب السلطات العامة().
    The files do not reflect a proper monitoring of contributions receivable for each country. UN والوثائق لا تدل على وجود رصد مناسب للاشتراكات القابلة للتحصيل من كل بلد.
    (a) Introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions; UN (أ) تعتمد إجراءات رصد مناسبة فيما يتعلق بالتبني على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء؛
    proper monitoring was critical to ensuring the appropriate management of programmes by recording the disbursement of funds and keeping track of the progress of activities. UN والرصد السليم من الأهمية بمكان في ضمان الإدارة الملائمة للبرامج بتسجيل ما يصرف من أموال ومتابعة سير الأنشطة.
    Their achievement will ensure proper monitoring of compliance with the legal guarantee of equality and non-discrimination and a reduction in the number of human rights violations committed against members of minority groups. UN وسيكفل تحقيق تلك الأهداف الرصد السليم للامتثال للضمانة القانونية لتحقيق المساواة وعدم التمييز، والحد من عدد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأفراد المنتمين لمجموعات الأقليات.
    Likewise, the lack of mandatory rules issued by the lead agency on disability that clearly define the parameters of access to physical spaces and public transport prevents proper monitoring, since there is no official standard. UN وبصورة مماثلة، يحول انعدام القواعد الإلزامية التي تصدرها الوكالة الرئيسية المعنية بالإعاقة، والتي تحدد بوضوح بارامترات الوصول إلى الأماكن المادية ووسائل النقل العام، دون الرصد السليم نظراً لأنه لا يوجد معيار رسمي.
    In the opinion of OIOS, the Commission's secretariat followed key controls to ensure proper monitoring of the approved budget and compliance with United Nations Financial Regulations and Rules in all material respects. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أمانة اللجنة اتبعت الضوابط الرئيسية لكفالة الرصد السليم للميزانية المعتمدة والامتثال للنظام المالي للأمم المتحدة من جميع النواحي المادية.
    Meanwhile the additional measures to ensure proper monitoring of Iraqi crude-oil exports, as proposed by the Office of the Iraq Programme, have been approved by the Committee. UN وفي الوقت نفسه، وافقت اللجنة على التدابير الإضافية التي اقترحها مكتب برنامج العراق لكفالة الرصد السليم لصادرات النفط الخام العراقي.
    To a certain extent, this could be considered prudent financial management, but more often than not, it is indicative of a lack of proper monitoring. UN ويمكن اعتبار ذلك إلى حد بعيد إدارة مالية حكيمة، لكنه يدل في أغلب الأحيان على عدم وجود عملية رصد سليمة.
    In the light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions. UN وعلى ضوء المادة 21 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ بإجراءات رصد سليمة لحالات التبني على الصعيدين المحلي والدولي.
    In light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions. UN وتوصي اللجنة، على ضوء المادة 21 من الاتفاقية، بأن تضع الدولة الطرف إجراءات رصد ملائمة فيما يتعلق بعمليات التبني الوطنية والدولية.
    These procedures do not encourage strong financial control or proper monitoring. UN ولا تشجع تلك الإجراءات على وجود رقابة مالية قوية أو على الرصد الصحيح.
    It added that the Chief of the Technical Cooperation Division had instructed the regional offices to make the records available to headquarters in order to facilitate proper monitoring of projects. UN وأضافت أن رئيس الشعبة التقنية قد طلب إلى المكاتب اﻹقليمية أن تجعل السجلات متاحة في المقر لتيسير الرصد المناسب للمشاريع.
    144. Without the proper monitoring of detailed change control procedures, UNRWA faces the risk that it may not be able to ensure that the system changes are effected properly and that the changes are documented, authorized and tested before implementation. UN 144 - وبدون رصد سليم لإجراءات مفصّلة لمراقبة التغيير، تواجه الأونروا خطر احتمال عدم القدرة على كفالة إدخال تغييرات على الأنظمة بشكل سليم وتوثيق التغييرات وترخيصها واختبارها قبل التنفيذ.
    In addition to allowing for such visits, the ratification by States of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, allowing for visits by the Subcommittee on Prevention of Torture and the establishment of a national preventive mechanism, is of utmost importance to ensure proper monitoring of places where migrants are detained. UN وعدا السماح بهذه الزيارات، من المهم للغاية أن تصدق الدول على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والسماح بزيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب ووضع آلية وطنية وقائية لضمان مراقبة سليمة للأماكن التي يحتجز فيها المهاجرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more