"proper nutrition" - Translation from English to Arabic

    • التغذية السليمة
        
    • التغذية المناسبة
        
    • تغذية سليمة
        
    • وتغذية ملائمة
        
    • التغذية الصحيحة
        
    • تغذيته جيداً
        
    • والتغذية السليمة
        
    Emphasize the importance of proper nutrition for students. UN التركيز على أهمية التغذية السليمة للطلاب.
    A prison kitchen was established to ensure proper nutrition for detainees in a cost-effective manner. UN وجرى إنشاء مطبخ للسجن لكفالة توفير التغذية السليمة للمحتجزين بصورة فعالة من حيث التكاليف.
    They suffered from lack of proper nutrition and education, and were exposed to exploitation and abuse. UN وهم يعانون من نقص التغذية السليمة ويحرمون من التعليم، ويتعرضون للاستغلال وسوء المعاملة.
    Thirdly, greater access to proper nutrition and health facilities is being ensured. UN ثالثاً، تجري كفالة مزيد من إمكانيات الحصول على التغذية المناسبة والتسهيلات الصحية.
    Target 1: Ensure proper nutrition for disadvantaged children: UN الهدف 1: ضمان تغذية سليمة للأطفال المحرومين
    Their survival, protection, growth and development in good health and with proper nutrition are the essential foundation of human development. UN ويشكل بقاؤهم ونموهم وتنشئتهم في إطار صحة جيدة وتغذية ملائمة الدعامة الأساسية للتنمية البشرية.
    A lack of proper nutrition during the first few years of life affected children's intellectual development and ability to learn. UN وإن قلة التغذية الصحيحة في السنوات الأولى من العمر تؤثر في النمو الفكري للأطفال وقدرتهم على التعلُّم.
    Some young children are held with their mothers, and in the case of lactating mothers, the poor quality of food makes it difficult to ensure proper nutrition for their infants. UN ويُحجز بعض الأطفال الصغار مع أمهاتهم، ويصعب على الأمهات المرضعات ضمان التغذية السليمة للرضّع نظراً لتردّي نوعية الطعام.
    Regular supervisions were held with the view to advising mothers on the proper nutrition for their children. UN ونُظمت عمليات إشراف دورية لتقديم النُصح للأمهات بشأن التغذية السليمة لأطفالهن.
    Providing proper nutrition to Thai children and addressing obesity UN تقديم التغذية السليمة لأطفال تايلند والتصدّي للبدانة
    Please indicate whether female detainees are held separately from men detainees, whether they receive proper nutrition and their gender-specific medical needs are met, and whether female guards are in charge of their supervision. UN ويرجى بيان ما إذا كانت المحتجزات يفصلن عن المحتجزين، وما إذا كن يحصلن على التغذية السليمة وعلى احتياجاتهن الطبية ذات الخصوصية الجنسانية، وما إذا كانت هناك حارسات مسؤولات عن الإشراف عليهن.
    They also reported on the deterioration of the health of political prisoners who reportedly face poor hygienic conditions, deprivation of proper nutrition, and infrequent access to family members. UN وأفادوا أيضا بتدهور صحة السجناء السياسيين الذين يعانون حسب التقارير من ظروف صحية صعبة، وبحرمانهم من التغذية السليمة وعدم السماح لأفراد عائلاتهم بزيارتهم بانتظام.
    The 1969 Declaration on Social Progress and Development called for the elimination of hunger and malnutrition and the guarantee of the right to proper nutrition. UN وأضاف أن إعلان عام 1969 حول التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي دعا إلى القضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى ضمان الحق في التغذية السليمة.
    To propagate proper nutrition knowledge and food value taste among the general public and specific target population for a change towards best behaviour in food selection for consumption and creation of self-care on food and nutrition. UN `2` نشر المعارف عن التغذية السليمة وتذوق القيمة الغذائية، وذلك فيما بين الجمهور والسكان المستهدفين تحديداً من أجل التحول نحو أفضل السلوكيات في مجال اختيار الأغذية للاستهلاك وخلق العناية الذاتية بالأغذية والتغذية؛
    Many representatives referred to persistent discrimination against women and their lack of access to proper nutrition, clean drinking water, health, education, social support services and decent housing. UN وأشار عدد كبير من الممثلات إلى استمرار التمييز ضد المرأة ونقص فرص وصولها إلى التغذية السليمة ومياه الشرب النظيفة والرعاية الصحية والتعليم وخدمات الدعم الاجتماعي والمسكن اللائق.
    Healthy development of the child is largely dependent on proper nutrition. UN ٩٧٦- ويتوقف تطور الطفل صحياً الى حد كبير على التغذية المناسبة.
    In addition, a lack of proper nutrition and clean water in the camps for internally displaced persons will have dire effects on women, especially those breast-feeding, and on their children. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الافتقار إلى التغذية المناسبة والمياه النقية في مخيمات المشردين داخلياً ستترتب عنه آثار وخيمة على النساء، ولا سيما المرضعات، وعلى أطفالهن.
    Pregnant women, for example, need to have access to proper nutrition for the well-being of the baby and to medical and support service that are not available in detention facilities. UN فمثلاً، تحتاج المرأة الحامل إلى الحصول على التغذية المناسبة لسلامة طفلها وعلى ما لا يتوافر في مرافق الاحتجاز من خدمات طبية ودعم.
    The funds they receive do not allow proper nutrition or medical care. UN كذلك فإن قدر الأموال التي تتلقاها لا يسمح بتوفير تغذية سليمة أو رعاية طبية مناسبة.
    39. UNICEF has assisted the Ministry of Health to screen the nutritional status of children under 5 years of age in internally displaced persons' camps in Dili in order to provide proper nutrition to malnourished children. UN 39 - وساعدت اليونيسيف وزارة الصحة في فحص الحالة التغذوية للأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في ديلي من أجل توفير تغذية سليمة للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    Increased awareness of the importance of a holistic approach to child health, including proper nutrition, water and environmental sanitation, is encouraged. UN ويتم التشجيع على زيادة التوعية بأهمية اتباع نهج متكامل في العناية بصحة الطفل، بما في ذلك التغذية الصحيحة ونظافة الماء والبيئة.
    Make sure he gets rest and proper nutrition. Open Subtitles تأكد أن يأخذ راحته ويتم تغذيته جيداً
    Analysing global processes and our own experience, we firmly believe that whole foods and proper nutrition are also important factors in preventing disease and maintaining health. UN وبتحليل العمليات العالمية وخبرتنا الذاتية، نعتقد اعتقاداً راسخاً أنّ الأغذية الكاملة والتغذية السليمة هما أيضاً عنصران هامّان في تفادي المرض والحفاظ على الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more