The United Nations is the proper place to address the problem because it is a democratic institution where all have an equal voice. | UN | والأمم المتحدة هي المكان المناسب لمعالجة المشكلة لأنها مؤسسة ديمقراطية يتمتع فيها الجميع بأصوات متكافئة. |
The General Assembly is the proper place for evaluating achievements in the promotion and protection of human rights and freedoms. | UN | إن الجمعية العامة هي المكان المناسب لتقييم الإنجازات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحرياته وحمايتها. |
Apart from that, the CD remains the proper place to discuss and, where possible, elaborate other initiatives relating to conventional arms control, including confidence—building measures and arms export control mechanisms. | UN | وإلى جانب ذلك، يظل المؤتمر المكان الصحيح للمناقشة، وحيثما أمكن، بلورة مبادرات أخرى تتعلق بالحد من اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك تدابير بناء الثقة وآليات مراقبة الصادرات. |
Yeah, all right. Just make sure you reshelve this book in its proper place. | Open Subtitles | حسناً، هذا أمر جيد، فقط تأكدّي من وضع الكتاب في مكانه الصحيح. |
I should like personally to thank the President of the International Olympic Committee, Mr. Juan Antonio Samaranch, for his tireless efforts over more than 15 years to ensure that the Olympic Ideal enjoys its proper place in international relations. | UN | وأود شخصيا أن أشكر رئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية السيد خوان أنطونيو سامارانش، على جهوده التي بذلها بلا كلل على مدى أكثر من ١٥ سنة لضمان أن يحتل المثل اﻷولمبي اﻷعلى مكانه المناسب في العلاقات الدولية. |
The United Nations was the proper place for the development of such a coordinated response. | UN | والأمم المتحدة هو المكان السليم لإعداد مثل هذا الرد المنسق. |
The principle of polluter-pays should find its proper place in all relevant international documents. | UN | وينبغي لمبدأ أنه على الملوث أن يدفع، أن يشغل المكان اللائق به في كل الوثائق الدولية ذات الصلة. |
Finally, I will reclaim my proper place in Heaven. | Open Subtitles | أخيرا,سأطالب بمكان المناسب في الجنة |
There. Every weapon is back in its proper place. | Open Subtitles | أخيرآ جميع الأسلحة عادة ، الى مكانها الصحيح |
The United Nations is the proper place to address the problem because it is a democratic institution where all have an equal voice. | UN | والأمم المتحدة هي المكان المناسب لمعالجة المشكلة لأنها مؤسسة ديمقراطية يتمتع فيها الجميع بأصوات متكافئة. |
Finally, he believed that the Fifth Committee was the proper place to consider a draft resolution that touched exclusively on budgetary matters. | UN | وأخيرا، قال إنه يعتقد أن اللجنة الخامسة هي المكان المناسب للنظر في مشروع قرار يتصل حصرا بمسائل الميزانية. |
The presumption in the EC Regulation is used in the context of determining the proper place of commencement of formal insolvency proceedings. | UN | فالافتراض الوارد في لائحة المفوضية الأوروبية يُستخدم في سياق تقرير المكان المناسب لبدء إجراءات الإعسار الرسمية. |
This is the proper place to reaffirm our loyalty to that instrument, which, despite its imperfections, is, in its own language, | UN | وهذا هو المكان المناسب لنعيد تأكيد تمسكنا بهذا الصك الذي، على الرغم من نواقصه، فإنه على حد ما جاء فيه: |
One bullet is enough to kill a man, if the bullet go to proper place. | Open Subtitles | بامكانه أن يطلق النار علي من أي مكان في هذا الازدحام طلقة واحدة تكفي لقتل رجل عندما تكون في المكان الصحيح |
And if he wants to kill me.. ..so he will shoot at proper place. | Open Subtitles | وإن أراد أن يقتني فسيطلق النار على في المكان الصحيح |
It used to be so neat and sleek, everything in its proper place. | Open Subtitles | لقد اعتاد أن يكون ناعما و كل شيئ في مكانه الصحيح |
The Committee must therefore ensure that the Palestinian people receives all the assistance it needs in order to achieve the exercise of its inalienable rights and take its proper place in the international community. | UN | لذلك يجب على اللجنة أن تكفل تلقي الشعب الفلسطيني كل المساعدة التي يحتاجها ليحقق ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف ويحتل مكانه الصحيح في المجتمع الدولي. |
Now that I'm here, everything shall find its proper place. | Open Subtitles | بالطبع. لذلك أنا هُنا, كل شيء يجب أن يجد مكانه المناسب. |
There's the one staying put In his proper place | Open Subtitles | هناك من يبقى في مكانه المناسب مسالماً |
We believe that the proper place in which to address these issues is the Preparatory Committee for the 1995 Conference, rather than the First Committee. | UN | ونعتقد أن المكان السليم لتناول هذه المسائل هو اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٥، وليس اللجنة اﻷولى. |
The business sector, particularly in the form of small and mediumsized enterprises, is currently expanding in various areas of the economy, but so far has not come to occupy its proper place in material production and services. | UN | 496- ويتوسع في الوقت الراهن نطاق قطاع الأعمـال، وخصوصـاً فـي شكل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، في شتى مجالات الاقتصاد، لكنه لم يحتل حتى الآن المكان اللائق به في مجال الإنتاج المادي والخدمات. |
Finally, I will reclaim my proper place in Heaven. | Open Subtitles | أخيرا,سأطالب بمكان المناسب في الجنة |
They are attempting to place environment in its proper place within development. | UN | وهي تحاول أن تضع البيئة في مكانها الصحيح ضمن التنمية. |
Under this concept the proper place for the selection of topics for actual negotiations is the programme of work. | UN | وبرنامج العمل هو، في إطار هذا المفهوم، المكان الملائم لاختيار موضوعات المفاوضات الفعلية المراد إجراؤها. |
The proper place for these negotiations, the sole global multilateral forum, is the Conference on Disarmament. | UN | والمكان المناسب لهذه المفاوضات هو مؤتمر نزع السلاح، المحفل العالمي الوحيد المتعدد اﻷطراف. |
The Omani Government spares no effort to encourage women to occupy their proper place in the society. | UN | فالحكومة العُمانية لا تدخر جهداً في مجال تشجيع المرأة على شغل مكانتها التي تليق بها في المجتمع. |