"property and inheritance rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الملكية والميراث
        
    • حقوق الملكية والإرث
        
    • وحقوق الملكية والميراث
        
    • بحقوق الملكية والإرث
        
    • بحقوق الملكية والميراث
        
    • حقوق التملك والإرث
        
    • في الملكية والميراث
        
    Also, given the very broad legal definition of a family, it was not clear how property and inheritance rights were legally distributed when a wife or a concubine died, and exactly what traditions came into play. UN وأيضاً، وباعتبار التعريف القانوني الواسع للغاية للأسرة، فإنه ليس من الواضح كيف يتم توزيع حقوق الملكية والميراث من الناحية القانونية لدى وفاة الزوجة أو الخليلة، وما هي بالضبط التقاليد في هذا الشأن.
    The numbers of enclaved Greek Cypriots in the occupied area had dwindled to fewer than 500 and their human rights, including property and inheritance rights, were not being respected. UN وقد تراجع عدد القبارصة اليونانيين المحصورين في المنطقة المحتلة إلى أقل من 500 شخص الذين لا تحترم حقوقهم الإنسانية، بما في ذلك حقوق الملكية والميراث.
    Only such an approach will protect women and children -- boys and girls -- against exploitation, violence, abuse and the denial of their property and inheritance rights and of their fundamental right to education. UN ولن يحمي النساء والأطفال، صبيان وبنات، سوى هذا النهج من الاستغلال والعنف والإساءة والحرمان من حقوق الملكية والميراث ومن حقهم الأساسي في التعليم.
    The importance of property and inheritance rights increases in the context of an AIDS-related death. UN وتزداد أهمية حقوق الملكية والإرث في سياق الوفيات ذات الصلة بالإيدز.
    The absence of legislation ensuring property and inheritance rights for women and the lack of services such as employment or credit underlines the failure of States to comply with their obligation to facilitate. UN وعدم وجود تشريعات تضمن حقوق الملكية والإرث للمرأة ونقص خدمات مثل العمل أو الائتمان يعني عدم وفاء الدول بالتزاماتها بالتيسير.
    18. Ms. Coker-Appiah requested clarification regarding the apparent contradictions between customary law and civil law, especially with regard to marriage, marital property regimes, and property and inheritance rights. UN 18 - السيدة كوكير - أبياه: طلبت توضيحات بشأن التناقض الظاهر بين القانون العرفي والقانون المدني، لا سيما فيما يتعلق بالزواج، ونظم ممتلكات الزوجية، وحقوق الملكية والميراث.
    The process of adaptation would take a long time. The Civil Code did not discriminate between black and white or male and female for property and inheritance rights. UN كما أن عملية التكيّف سوف تستغرق وقتاً طويلاً والقانون المدني لا يميّز بين السود والبيض أو بين الذكور والإناث فيما يتصل بحقوق الملكية والإرث.
    In Mexico, Uganda and India, national non-governmental organizations are implementing activities regarding property and inheritance rights. UN وفي المكسيك وأوغندا والهند، تقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بتنفيذ أنشطة تتعلق بحقوق الملكية والميراث.
    15. Attention must be paid to promoting and safeguarding all other rights of special pertinence to the situation of children without parental care, including, but not limited to, access to education, health and other basic services, the right to identity, freedom of religion or belief, language and protection of property and inheritance rights. UN 15- ويجب الاهتمام بتعزيز وحماية جميع الحقوق الأخرى المتعلقة بصفة خاصة بوضع الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، بما في ذلك - على سبيل المثال لا الحصر - نيل التعليم والحصول على الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية والتمتع بالهوية وحرية الدين أو المعتقد واللغة وحماية حقوق الملكية والميراث.
    These activities focus on property and inheritance rights for women; gender equality in employment and equal opportunities in the labour market; participation and representation of women in national parliaments and political bodies; and combating violence against women. UN وتركز الأنشطة المختارة على ما يلي: حقوق الملكية والميراث للمرأة؛ والمساواة بين الجنسين في العمل وتكافؤ الفرص في سوق العمل؛ ومشاركة المرأة وتمثيلها في البرلمانات الوطنية والهيئات السياسية؛ ومكافحة العنف ضد المرأة.
    16. Attention must be paid to promoting and safeguarding all other rights of special pertinence to the situation of children without parental care, including, but not limited to, access to education, health and other basic services, the right to identity, freedom of religion or belief, language and protection of property and inheritance rights. UN 16 - ويجب الاهتمام بتعزيز وحماية جميع الحقوق الأخرى المتعلقة بصفة خاصة بوضع الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، نيل التعليم والحصول على الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية والتمتع بالهوية وحرية الدين أو المعتقد واللغة وحماية حقوق الملكية والميراث.
    32. In 2012, in order to reduce vulnerability, the United Nations supported efforts to raise the awareness of women living with or affected by HIV/AIDS regarding their property and inheritance rights. UN 32 - وللحد من أوجه الضعف، قامت الأمم المتحدة في عام 2012 بدعم الجهود الرامية إلى توعية النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتضررات منه بما لهن من حقوق الملكية والميراث.
    A total of 102 paralegals have been trained in how to protect widows' property and inheritance rights in the context of HIV/AIDS. UN وجرى تدريب ما مجموعه 102 من المساعدين القانونيين على كيفية حماية حقوق الملكية والميراث للأرامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    15. Attention must be paid to promoting and safeguarding all other rights of special pertinence to the situation of children without parental care, including, but not limited to, access to education, health and other basic services, the right to identity, freedom of religion or belief, language and protection of property and inheritance rights. UN 15 - ويجب الاهتمام بتعزيز وحماية جميع الحقوق الأخرى المتعلقة بصفة خاصة بوضع الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية، بما في ذلك - على سبيل المثال لا الحصر - نيل التعليم والحصول على الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية والتمتع بالهوية وحرية الدين أو المعتقد واللغة وحماية حقوق الملكية والميراث.
    The important role and special needs of women as the primary producers and purchasers of food, along with the implementation of women's property and inheritance rights, should be recognized and supported by all means possible. UN وينبغي الإقرار بالدور المهم والاحتياجات الخاصة للمرأة باعتبارها المنتج والمشتري الرئيسي للغذاء، إلى جانب تطبيق حقوق الملكية والإرث للمرأة، ودعم ذلك الدور بجميع الوسائل الممكنة.
    Economic empowerment, social support initiatives and legal reform to protect property and inheritance rights were identified as effective strategies to reduce the vulnerability of women. UN ورأى المشاركون في التمكين الاقتصادي ومبادرات الدعم الاجتماعي والإصلاح القانوني لحماية حقوق الملكية والإرث استراتيجيات فعالة للحد من قلة متعة النساء.
    20. Ms. Halperin-Kaddari asked the delegation to clarify the property and inheritance rights of married and unmarried women and, in particular, the property distribution regime following a divorce. UN 20 - السيدة هالبيريا - كداري: طلبت إلى الوفد أن يوضح حقوق الملكية والإرث للمرأة المتزوجة والمرأة غير المتزوجة، وخاصة نظام توزيع الممتلكات في حالة حدوث طلاق.
    Widespread discrimination against women persisted with regard to ownership of land, property and inheritance rights and access to economic resources such as credit and agricultural extension services, all of which were among the essential means for women to overcome poverty. UN ولا يزال التمييز الواسع الانتشار ضد المرأة مستمرا فيما يتعلق بملكية اﻷراضي، وحقوق الملكية والميراث والوصول إلى الموارد الاقتصادية مثل الائتمان وخدمات اﻹرشاد الزراعي، التي تعد جميعها من بين الوسائل اﻷساسية للمرأة من أجل التغلب على الفقر.
    WLSA runs a free legal advice centre for women, empowerment programmes for women in leadership positions, and has run awareness campaigns on property and inheritance rights. UN وتدير منظمة المرأة والقانون في الجنوب الأفريقي مركزاً لتقديم المشورة القانونية المجانية للمرأة وبرامج لتمكين النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية، وقامت بتنظيم حملات للتوعية بحقوق الملكية والميراث.
    Issues such as unequal property and inheritance rights increase women's vulnerabilities.15 UN ومن شأن مسائل من قبيل عدم المساواة فـــي حقوق التملك والإرث أن تؤدي إلى زيادة ضعف المرأة(15).
    Women living with HIV and AIDS are particularly vulnerable to violations of their property and inheritance rights because of the stigma associated with HIV. UN وتكون المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عرضة بشكل خاص لانتهاكات تطال حقوقها في الملكية والميراث بسبب وصمة العار المرتبطة بالفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more