"property laws" - Translation from English to Arabic

    • قوانين الملكية
        
    • وقوانين الملكية
        
    • لقوانين الملكية
        
    • قوانين الممتلكات
        
    • قوانين للملكية
        
    • تكون قوانين التملك
        
    • قوانين التملك في
        
    There is also a serious lack of awareness of opportunities for protection even within existing intellectual property laws. UN وهناك أيضا نقص خطير في الوعي بالفرص المتاحة للحماية حتى في إطار قوانين الملكية الفكرية الموجودة.
    A guide on real property laws was also produced. UN كما تم إنتاج دليل عن قوانين الملكية العقارية.
    A guide on real property laws was also produced. UN كما تم إنتاج دليل عن قوانين الملكية العقارية.
    Maximum flexibility should be applied to the interpretation of intellectual property laws to ensure countries' access to effective and affordable drugs. UN وينبغي توخي أكبر قدر من المرونة في تفسير قوانين الملكية الفكرية بما يكفل حصول البلدان على أدوية فعالة ومعقولة الكلفة.
    :: property laws and land tenure applicable laws are published and are known UN :: قوانين الملكية والقوانين المطبقة لحيازة الأراضي منشورة ومعروفة
    :: property laws and land tenure applicable laws are published and are known UN :: قوانين الملكية والقوانين المطبقة لحيازة الأراضي منشورة ومعروفة.
    :: property laws and land tenure applicable laws are published and are known UN :: قوانين الملكية والقوانين المطبقة لحيازة الأراضي منشورة ومعروفة
    The returns were largely due to a momentum created by the implementation of property laws. UN وتعزى هذه العودة بدرجة كبيرة إلى الزخم الذي نشأ عن تنفيذ قوانين الملكية.
    However, property laws which conflict with the Dayton Agreement remain in effect in both entities. UN ومع ذلك، فإن قوانين الملكية التي تتعارض مع اتفاق دايتون لا تزال سارية في الكيانين.
    Secondly, national intellectual property laws are often not structured to accommodate secured financing. UN وثانيا، كثيرا ما تكون قوانين الملكية الفكرية الوطنية غير موضوعة بحيث تراعي احتياجات التمويل المضمون.
    18. In the Republika Srpska, property laws were finally passed by the RS National Assembly in late 1998. UN 18- وفي جمهورية صربسكا، اعتمدت الجمعية الوطنية لهذه الجمهورية أخيراً قوانين الملكية في أواخر عام 1998.
    1988: Industrial property laws - awarded by WIPO Geneva. UN قوانين الملكية الصناعية، منحة من المنظمة العالمية للملكية الفكرية، جنيف
    Indeed, they retained the right to receive social assistance and all rights under the property laws. UN وبالفعل، فهم يحتفظون بحق تلقي المساعدة الاجتماعية وجميع حقوق قوانين الملكية.
    The returns were largely due to a momentum created by the implementation of property laws. UN وتعزى هذه العودة بدرجة كبيرة إلى الزخم الذي نشأ عن تنفيذ قوانين الملكية.
    Implementation of property laws continues to be unequal. UN ولا يزال تنفيذ قوانين الملكية غير متكافئ.
    :: property laws and land tenure applicable laws are published and are known UN :: قوانين الملكية والقوانين المطبقة لحيازة الأراضي منشورة ومعروفة
    Corporate Law, Civil Law, Real Estate Law, Intellectual property laws, Labour Law; UN قانون الشركات، القانون المدني، قانون الملكية العقارية، قوانين الملكية الفكرية، قانون العمل؛
    Trade barriers, intellectual property laws and the exclusion from national industrial development strategies of many products aimed at persons with disabilities perpetuated monopolies and limited innovation. UN وأوضحت أن الحواجز التجارية، وقوانين الملكية الفكرية واستبعاد الكثير من المنتجات الموجهة للأشخاص ذوي الإعاقة من الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الصناعية، عوامل تديم الاحتكارت وتعوق الابتكار.
    Notably, a number of these provisions are based around the flexible application of intellectual property laws. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الأحكام تستند إلى التطبيق المرن لقوانين الملكية الفكرية.
    But that success raises increasing concerns about the lack of harmony in the property laws in the region. UN غير أن هذا النجاح يثير قلقا متزايدا إزاء الافتقار إلى التواؤم بين قوانين الممتلكات في المنطقة.
    The advanced countries, which had for years duplicated the technologies of others, were currently claiming that the South should pass intellectual property laws to protect the interests of the major companies of the North which owned the major share of the world's patents. UN فالبلدان المتقدمة، التي ما برحت طوال سنين تحاكي تكنولوجيات اﻵخرين، تطالب اﻵن بأن يسن الجنوب قوانين للملكية الفكرية تحمي مصالح شركات الشمال الكبرى التي تملك النصيب اﻷكبر من براءات الاختراع في العالم.
    It is desirable for the property laws of the host country to reflect acceptable international standards, contain adequate provisions on the ownership and use of land and buildings, as well as movable and intangible property, and ensure the concessionaire’s ability to purchase, sell, transfer and license the use of property, as appropriate. UN 7 - يستصوب أن تكون قوانين التملك في البلد المضيف مستندة إلى معايير دولية مقبولة، وأن تحتوي على أحكام وافية بشأن تملك واستخدام الأراضي والمباني وكذلك الأملاك المنقولة وغير الملموسة، وأن تكفل قدرة صاحب الامتياز على شراء الأملاك وبيعها ونقل ملكيتها والترخيص باستخدامها، بحسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more