"property legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات الملكية
        
    • تشريع الملكية
        
    • تشريعات الممتلكات
        
    • تشريعات للملكية
        
    • قانون الملكية
        
    • التشريع المتعلق بالملكية
        
    OSCE and UNHCR also work closely on the implementation of property legislation. UN كما تتعاون المنظمتان تعاونا وثيقا من أجل تنفيذ تشريعات الملكية.
    Also, through the Joint Interim Commission (JIC) and the Joint Civilian Commission (JCC) structures, the Parties have made political commitments to address problematic property legislation. UN وعن طريق أجهزة اللجنة المؤقتة المشتركة واللجنة المدنية المشتركة، تعهدت اﻷطراف بالتزامات سياسية بمعالجة تشريعات الملكية المثيرة للمشاكل.
    137. Expert missions visited the region on a regular basis and WIPO advised some of the Arab countries on the revision and updating of their industrial property legislation. UN ٦٣١ - وقامت بعثات من الخبراء بزيارة المنطقة بصورة منتظمة، وقدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية المشورة إلى بعض البلدان العربية بشأن مراجعة واستكمال تشريعات الملكية الصناعية الخاصة بها.
    One of the strengths of New Zealand's relationship property legislation is that it starts from a presumption of equal sharing. UN أحد أوجه القوة في تشريع الملكية القائمة على العلاقة في نيوزيلندا أنه يبدأ من افتراض المساواة في التقاسم.
    The two offices also continued to monitor the implementation of the new property legislation passed by the Federation in April 1998. UN ويواصل المكتبان أيضا رصد تنفيذ تشريع الملكية الجديد الذي أقره الاتحاد في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    221. Of particular concern, in this respect, is the state of property legislation as it involves housing. UN ١٢٢ - ومما يثير القلق بصفة خاصة، في هذا الشأن، حالة تشريعات الممتلكات حيث أنها تشمل اﻹسكان.
    Capacities in countries strengthened to develop public health sensitive intellectual property legislation. UN :: تعزيز قدرات البلدان على وضع تشريعات للملكية الفكرية تراعي شواغل الصحة العامة.
    It also provided advisory services to the Government of Malawi on the compatibility of the country’s industrial property legislation with relevant international agreements. UN كما قدمت خدمات استشارية إلى حكومة ملاوي بشأن اتساق قانون الملكية الصناعية للبلد مع الاتفاقات الدولية ذات الرصلة.
    Although unfair practices such as fraudulent use of someone else's name, trademark, product labelling and the like are covered in the appropriate intellectual or individual property legislation, specific measures would be needed if such conduct become a problem in Jamaica. UN وبالرغم من أن التشريع المتعلق بالملكية الفكرية أو الصناعية يشتمل على ممارسات غير منصفة من قبيل الاستخدام الاحتيالي لأسماء الآخرين وعلاماتهم التجارية وبطاقات منتجاتهم وما شابه ذلك، فسيلزم اعتماد تدابير محددة إذا أصبحت هذه الممارسات تشكل مشكلة في جامايكا.
    (b) Availing land and various forms of tenure for affordable and incremental housing solutions, primarily through spatial and land use planning and improved property legislation and administration; UN (ب) توفير الأراضي ومختلف أشكال الحيازة لإيجاد حلول لزيادة المساكن وميسوريتها وذلك، في المقام الأول عن طريق التخطيط واستخدام الأراضي وتحسين تشريعات الملكية وإدارتها؛
    Organized and lectured in seminars on industrial property legislation, held at Mogadishu and Damascus (1987). UN نظم حلقتين دراسيتين عن تشريعات الملكية الصناعية وحاضر فيهما، وقد عقدت الحلقتان في مقديشيو ودمشق )١٩٨٧(.
    The Council is troubled by the parties' failure so far to take the next steps basic to the peace process and to reconciliation, including the adoption of amnesty laws meeting international standards, bringing property legislation into conformity with the right of return, as well as permitting freedom of movement. UN والمجلس يشعر بالانزعاج لتخلف اﻷطراف حتى اﻵن عن اتخاذ الخطوات اﻷساسية التالية لعملية السلام وللمصالحة، بما في ذلك اعتماد قوانين العفو العام، والوفاء بالمعايير الدولية، ومواءمة تشريعات الملكية مع حق العودة، فضلا عن إتاحة حرية الحركة، ويؤكد أنه يتعين على اﻷطراف أن تتحرك على وجه السرعة.
    The Council is troubled by the Parties' failure so far to take the next steps basic to the peace process and to reconciliation including the adoption of amnesty laws meeting international standards, bringing property legislation into conformity with the right of return, as well as permitting freedom of movement. UN والمجلس يشعر بالانزعاج لتخلف اﻷطراف حتى اﻵن عن اتخاذ الخطوات اﻷساسية التالية لعملية السلام وللمصالحة، بما في ذلك اعتماد قوانين العفو العام، والوفاء بالمعايير الدولية، ومواءمة تشريعات الملكية مع حق العودة، فضلا عن السماح بحرية التنقل، ويؤكد أنه يتعين على اﻷطراف أن تتحرك على وجه السرعة.
    17. Due to massive displacement during the war, the destruction of huge numbers of properties and complex wartime property legislation, property violations are among the most pervasive rights violations in Bosnia and Herzegovina. UN 17- بسبب النزوح الجماعي الذي حدث مع الحرب، وتدمير أعداد هائلة من الممتلكات وبسبب تشريعات الملكية المعقدة أثناء الحرب، فإن الانتهاكات المتعلقة بالملكية هي من بين أكثر انتهاكات الحقوق شمولاً في البوسنة والهرسك.
    31. In June 1995 WIPO prepared and sent to the SELA permanent secretariat, at its request, an informative document entitled “Recent trends in industrial property legislation at the regional and international levels”, in which it discussed the main developments in the field of industrial property at regional and international levels during the last few years. UN ٣١ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، أعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية وأرسلت إلى اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية، بناء على طلبها، وثيقة إعلامية معنونة " الاتجاهات اﻷخيرة في تشريعات الملكية الصناعية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي " تضمنت مناقشة للتطورات الرئيسية في ميدان الملكية الصناعية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي في السنوات القليلة الماضية.
    Globally, as international AIDS funding decreased, UNDP stepped up advocacy for public health-sensitive reforms of intellectual property legislation and flexibility in trade-related aspects of intellectual property rights to address the need for affordable, accessible and efficient access to treatment. UN وعلى الصعيد العالمي، ومع انخفاض التمويل الدولي لمكافحة الإيدز، كثّف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعوة لإجراء إصلاحات تراعي الصحة العامة في تشريعات الملكية الفكرية والتحلي بالمرونة في جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لمعالجة ضرورة إتاحة إمكانية الحصول على العلاج بتكاليف معقولة وميسرة المنال وبكفاءة.
    Recommendations were provided on including TRIPS public health flexibilities in draft intellectual property legislation and strategies developed to negotiate an intellectual property protection regime, which allows access to affordable medicines, as part of World Trade Organization accession negotiations. UN وقُدّمت توصيات بشأن تدابير المرونة المتعلقة بالصحة العامة المشمولة في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية في مشاريع تشريعات الملكية الفكرية والاستراتيجيات التي تُعدّ من أجل التفاوض للتوصُّل إلى نظام لحماية الملكية الفكرية، يتيح إمكانية الحصول على الأدوية الميسورة التكلفة، بوصف ذلك جزءاً من مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    In Clarke v. Clarke, the Supreme Court of Canada held that pension benefits are included in matrimonial assets, and therefore subject to equal division between the husband and wife upon separation under provincial matrimonial property legislation. UN ١٥- قضت المحكمة العليا لكندا في قضية كلارك ضد كلارك بأن استحقاقات المعاش تدرج في أموال الزوجية، ومن ثم فإنها تخضع للتقسيم المتساوي بين الزوج والزوجة عند الانفصال بموجب تشريع الملكية الزوجية المحلي.
    The improved security conditions and the more cooperative and receptive political mindset that should prevail in some areas, as well as country-wide implementation of property legislation, could have a positive effect on returns. UN ويمكن أن تتأثر هذه العودة تأثرا ايجابيا بتحسن الأحوال الأمنية وسيادة فكر سياسي يتسم بمزيد من التعاون والتفتح في بعض المناطق، بالإضافة إلى تنفيذ تشريع الملكية في سائر الملكية في سائر أنحاء البلد.
    The Republika Srpska National Assembly is expected to pass its property legislation after the September general elections. UN ومن المنتظر أن تقر الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا تشريع الملكية خاصتها بعد الانتخابات العامة التي ستجرى في أيلول/سبتمبر.
    In Bosnia and Herzegovina, more vigorous enforcement of property legislation, combined with improved security conditions, led many internally displaced persons and former refugees to return to areas to which no minorities had dared return since the end of the war. UN وفي البوسنة والهرسك، تضافر تنفيذ تشريعات الممتلكات بصورة أشد صرامة مع تحسن الأوضاع الأمنية، ليسفرا عن عودة العديد من المشردين داخلياً واللاجئين السابقين إلى المناطق التي لم تجرؤ أية أقلية من الأقليات على العودة إليها منذ نهاية الحرب.
    In order for these initiatives to become more effective, however, there is a need to design intellectual property legislation and related government services in a manner that is friendly to small and medium-sized enterprises. UN ولكن لكي تصبح هذه المبادرات أكثر فعالية، فإن ثمة حاجة إلى وضع تشريعات للملكية الفكرية والخدمات الحكومية ذات الصلة، بطريقة تلائم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Agencies that were engaged in fulfilling Property Law implementation (PLIP) publish joint monthly statistical reports on property legislation implementation in Bosnia and Herzegovina. UN وتقوم الوكالات المعنية بتطبيق خطة تنفيذ قانون الملكية بإصدار تقارير إحصائية مشتركة شهرية عن تنفيذ قانون الملكية في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more