"property on death" - Translation from English to Arabic

    • الممتلكات عند الوفاة
        
    • الملكية عند الوفاة
        
    • الممتلكات بعد الوفاة
        
    • الملكية بعد الوفاة
        
    • With respect of adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law; UN :: فيما يتعلق بالتبني، أوالزواج، أوالطلاق، أوالدفن، أوأيلولة الممتلكات عند الوفاة أو المسائل الأخرى لقانون الأحوال الشخصية؛
    Personal law is applicable to Muslims and Islam has prescribed for matters of adoption, marriage including polygamy, divorce, burial and devolution of property on death. UN وينطبق على المسلمين قانون الأحوال الشخصية، ووضَع الدين الإسلامي التعاليم المتعلقة بمسائل التبني والزواج، بما في ذلك تعدد الزوجات والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة.
    The Constitution provides for the application, in some cases, of personal laws with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death and other like matters. UN ينص الدستور على تطبيق قوانين الأحوال الشخصية، في بعض الحالات، فيما يخص التبني، والزواج، والطلاق، والدفن، ونقل الملكية عند الوفاة وما شابه ذلك من مسائل.
    These issues are regarded as matters of personal law and include adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death. UN وقد اعتبرها الدستور مسائل متصلة بقانون الأحوال الشخصية، وهي تشمل التَّبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الملكية عند الوفاة.
    The HR Committee was concerned, in particular, at exceptions relating to non-citizens; adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law; and the application of customary law. UN وساور اللجنة القلق، بالخصوص، إزاء الاستثناءات المتعلقة بغير المواطنين؛ والتبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات بعد الوفاة وغيرها من المسائل المتعلقة بقانون الأحوال الشخصية؛ وتطبيق القانون العرفي.
    In Sierra Leone, the Constitution still includes language that has discriminatory effect against women, including a provision excluding from the Constitution's anti-discrimination clause any law which makes provision with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other interests of personal law. UN ففي سيراليون، ما زال الدستور يتضمن أحكاما تؤدي إلى ممارسة التمييز ضد المرأة، ومن بينها حكم يستثني من النص الدستوري المتعلق بمناهضة التمييز جميع القوانين التي تنص على أحكام متصلة بالتبني والزواج والطلاق والدفن ونقل الملكية بعد الوفاة والجوانب الأخرى لقانون الأحوال الشخصية.
    The provision affording protection from discrimination are excluded from laws which make provision for adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law. UN فالحكم الذي يمنح الحماية من التمييز مستبعد من القوانين التي تتضمن أحكاما تتعلق بالتبني والزواج والطلاق ودفن الموتى أو أيلولة الممتلكات عند الوفاة وغيرها من المسائل ذات الصلة بقانون الأحوال الشخصية.
    What steps are being made to review Section 15 of the Constitution which exempts adoption, marriage, divorce, burial and devolution of property on death and other matters of personal law from the constitutional provision of non-discrimination? UN ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لاستعراض المادة 15 من الدستور التي تعفي التبني والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة والمسائل الأخرى التي ينظمها قانون الأحوال الشخصية من الحكم الدستوري المتعلق بعدم التمييز؟
    The critical issues raised by the CEDAW Committee relating to " adoption, marriage, divorce, burial and devolution of property on death ... " were thoroughly debated to reach consensus on the concepts. UN وجرى تناول القضايا الحرجة التي أثارتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن " التبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة ... "
    5. What steps are being taken to review article 15 of the Constitution which exempts adoption, marriage, divorce, burial and devolution of property on death and other matters of personal law from the constitutional provision of nondiscrimination? UN 5 - ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لاستعراض المادة 15 من الدستور التي تعفي التبني والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة وغير ذلك من المواضيع التي تندرج تحت القوانين الشخصية من الحكم الدستوري المتعلق بعدم التمييز؟
    The Committee is also concerned that article 26 (1) of the Constitution does not protect against discrimination with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لأن المادة 26 (1) من الدستور لا توفر الحماية من التمييز فيما يتعلق بالتبني، أو الزواج، أو الطلاق، أو الدفن، أو أيلولة الممتلكات عند الوفاة أو غير ذلك من المسائل المتصلة بقانون الأحوال الشخصية.
    CEDAW expressed concern that the Constitution explicitly exempts from prohibition of discrimination on grounds of gender the areas governing personal status, particularly regarding adoption, marriage, divorce, burial and devolution of property on death. UN 32- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لأن الدستور يستثني صراحة من حظر التمييز بسبب نوع الجنس المجال المنظم للأحوال الشخصية، خاصة فيما يتعلق بالتبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة(77).
    With respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or matters of personal law; UN أو حالات التبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو نقل الملكية عند الوفاة أو المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية؛
    207. The Committee is concerned that legislative provisions as well as customary laws and practices that discriminate against women in areas such as marriage, divorce, burial and devolution of property on death continue to exist. UN 207 - يسـاور اللجنة قلـق إزاء استمرار وجود النصوص القانونية المنطوية على تمييـز ضد المرأة في مجالات عديدة مثل الزواج والطلاق والدفـن وانتقال الملكية عند الوفاة.
    207. The Committee is concerned that legislative provisions as well as customary laws and practices that discriminate against women in areas such as marriage, divorce, burial and devolution of property on death continue to exist. UN 207 - يسـاور اللجنة قلـق إزاء استمرار وجود النصوص القانونية المنطوية على تمييـز ضد المرأة في مجالات عديدة مثل الزواج والطلاق والدفـن وانتقال الملكية عند الوفاة.
    With respect to adoption, marriage, dissolution of marriage, burial, devolution of property on death or any matter of personal law, but not in cases where the discrimination is wholly attributable to sex; UN - فيما يتعلق بالتبني والزواج وفسخ الزواج ودفن الموتى وأيلولة الملكية عند الوفاة أو أي شأن من الشؤون الخاضعة لقانون الأحوال الشخصية، ولكن باستثناء الحالات التي يُعزى فيها التمييز كليا إلى الجنس؛
    (b) For matters relating to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law; UN (ب) المسائل المتعلقة بالتبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو نقل الملكية عند الوفاة أو المسائل الأخرى المتعلقة بقانون الأحوال الشخصية؛
    The Committee is concerned, in particular, at exceptions relating to non-citizens; adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law; and the application of customary law (arts. 2, 3 and 26). UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الاستثناءات المتصلة بغير المواطنين والتبني والزواج والطلاق ودفن الموتى وأيلولة الممتلكات بعد الوفاة وغير ذلك من المسائل المتعلقة بقانون الأحوال الشخصية؛ وتطبيق القانون العرفي (المواد 2 و3 و26).
    (c) For the application, in the case of persons of any such description as is mentioned in subsection (3) (or of persons connected with such persons), of the law with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other like matters that is the personal law applicable to persons of that description. UN (ج) أحكام تنص على تطبيق القانون المنظم لمسائل التبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو انتقال الملكية بعد الوفاة أو أية مسائل مشابهة في حالة الأشخاص المنتمين إلى الفئات المذكورة في المادة الفرعية (3) (أو في حالة أي شخص له صلة بهم)، أي قانون الأحوال الشخصية المنطبق على هؤلاء الأشخاص.
    12. The Committee urges the State party to repeal urgently and without delay section 15 (4) of the Constitution, in order to end violations of women's rights with respect to adoption, marriage, divorce, burial and devolution of property on death and other matters of personal law in line with articles 2 and 16 of the Convention. UN 12 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تلغي بصورة عاجلة ودون إبطاء، المادة 15 (4) من الدستور لوضع حد لانتهاكات حقوق المرأة فيما يتعلق بالتبني، والزواج، والطلاق، والدفن، وأيلولة الملكية بعد الوفاة وغير ذلك من الشؤون المندرجة في نطاق قانون الأحوال الشخصية، تماشيا مع المادتين 2 و 16 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more