"property ownership" - Translation from English to Arabic

    • حيازة الممتلكات
        
    • والملكية
        
    • ملكية العقارات
        
    • ملكية الممتلكات
        
    • حيازة الملكية
        
    • بحيازة الممتلكات
        
    • بالملكية
        
    • الملكية العقارية
        
    • بملكية الممتلكات
        
    • في الملكية
        
    • التملك
        
    • ملكية الأموال
        
    • وحيازة الممتلكات
        
    • حيازة ممتلكات
        
    • الملكية الخاصة
        
    Given the size of the country, it was deemed necessary to place such a restriction on property ownership. UN وبالنظر إلى حجم البلد ارتئي أن من الضروري فرض تقييد على حيازة الممتلكات.
    Official documentation facilitates access to education, health care, paid work, inheritance, property ownership and credit. UN فالوثائق الرسمية تيسر فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية والعمل المدفوع الأجر والإرث والملكية والائتمان.
    Implemented measures to ensure women's rights to property ownership UN :: التدابير التي يجري تنفيذها لضمان حقوق المرأة في ملكية العقارات
    But since 2000 the registration of property owned through auction, self-made real property and movable property ownership rights has constantly increased. UN لكن تسجيل الممتلكات المكتسبة من المزادات والعقارات الخاصة وحقوق ملكية الممتلكات المنقولة تزايد باطراد منذ عام 2000.
    Institutional guidelines regarding institutional organization, staff training and caseloads, investigation and complaints procedures, verification of property ownership, and decision-making, enforcement and appeals mechanisms. UN `3` مبادئ توجيهية مؤسسية فيما يتعلق بالتنظيم المؤسسي وتدريب الموظفين وأعباء القضايا وإجراءات التحقيق وتقديم الشكاوى والتحقق من حيازة الملكية وآليات اتخاذ القرارات وإنفاذها وآليات الاستئناف.
    Property and inheritance were two completely separate issues, and the rights of men and women were equal with regard to property ownership. UN وأضافت أن موضوع الملكية والإرث مسألتان منفصلتان كلياً، وحقوق الرجل والمرأة متساوية فيما يتعلق بحيازة الممتلكات.
    New provisions in Family Code to entitle men and women with equal rights on property ownership are developed. UN ويجري إعداد نصوص جديدة في قانون الأسرة تخوّل للمرأة والرجل حقوقا متساوية فيما يتعلق بالملكية.
    For most purposes, aliens and stateless residents enjoyed the same rights as Romanians, except for certain political and property ownership rights. UN وفي معظم الشؤون، يتمتع اﻷجانب المقيمين العديمي الجنسية بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرومانيون، باستثناء بعض الحقوق السياسية وحقوق الملكية العقارية.
    While the buyer usually obtains immediate possession of the property, ownership remains vested in the seller until the purchase price is paid. UN ورغم أن المشتري يتمكّن عادة من حيازة الممتلكات فورا، فإن الملكية تظل بيد البائع إلى حين تسديد ثمن الشراء.
    Remuneration of personnel according to the form of property ownership UN أجور الموظفين وفقاً لشكل حيازة الممتلكات
    Yet some 75 per cent of the world's women cannot get bank loans because they have unpaid or insecure jobs, and are not entitled to property ownership. UN ومع ذلك فإن حوالي 75 في المائة من نساء العالم لا يستطعن الحصول على قروض مصرفية لأنهن يشغلن وظائف غير مدفوعة الأجر أو غير مضمونة ولا حق لهن في حيازة الممتلكات.
    The Act contained provisions relating to assistance to refugees in the acquisition of Kyrgyz citizenship and access to education, employment, property ownership and legal assistance. UN وتضمَّن القانون أحكاما تتعلق بتقديم المساعدة إلى اللاجئين في الحصول على الجنسية في قيرغيزستان، وفي الحصول على التعليم وفرص العمل والملكية والمساعدة القانونية.
    32. CNDHL observes that, in Cameroon, the right to housing and access to property ownership are not easily realized. UN 32- وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إلى أن الحق في السكن والملكية العقارية ليس مسألة سهلة في الكاميرون.
    It also facilitates urban planning, revenue collection, legalizing property ownership, developing postal systems and even the naming of roads. UN كما أنها تيسر تخطيط المناطق الحضرية وجمع العائدات وتقنين ملكية العقارات وإنشاء نظام للبريد، بل وحتى تسمية الشوارع.
    Equal rights to property ownership UN ' 8` الحقوق المتساوية في ملكية الممتلكات
    11. The international community should build on the resilience of women who had survived conflicts to help them reclaim their dignity and become economically secure through property ownership. UN 11 - وينبغي للمجتمع الدولي الاستفادة من قدرة تحمُّل المرأة التي كُتبت لها النجاة بعد انتهاء النزاعات لمساعدتها على استرداد كرامتها، ولكي تصبح آمنة اقتصادياً عن طريق حيازة الملكية.
    8. Ms. González said that legislation on property ownership was not always implemented in practice. UN 8 - السيدة غونزاليز: قالت إن التشريع المتعلق بحيازة الممتلكات لا ينفذ دائما في الواقع العملي.
    Women's legal status in property ownership and marriage UN الوضع القانوني للمرأة فيما يتعلق بالملكية والزواج
    For most purposes, aliens and stateless residents enjoyed the same rights as Romanians, except for certain political and property ownership rights. UN وفي معظم الشؤون، يتمتع اﻷجانب المقيمين العديمي الجنسية بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرومانيون، باستثناء بعض الحقوق السياسية وحقوق الملكية العقارية.
    The constitutional provisions relating to property ownership had been strengthened and the National Assembly had recently adopted a new law which it was hoped would solve the problem once and for all. UN كما عُززت اﻷحكام الدستورية المتعلقة بملكية الممتلكات واعتمدت الجمعية الوطنية مؤخرا قانونا جديدا تعقد عليه اﻵمال لحل المشكلة حلا نهائيا.
    On its part, the Family and Guardianship Code spelled out man and wife's equality of property ownership. UN ويؤكد قانون الأسرة والوصاية على المساواة بين الرجل والزوجة في الملكية.
    Please explain how women are treated specifically with respect to inheritance and what laws exist to protect their right to property ownership. UN يرجى شرح كيف تعامل النساء ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الميراث، وما هي القوانين السارية لحماية حقوقهن في التملك.
    Women's rights to property ownership include the rights to manage, utilize and make decisions related to their properties. UN حقوق المرأة في ملكية الأموال تشمل الحق في إدارة واستغلال الممتلكات واتخاذ القرارات بشأنها.
    Please provide information on the measures being taken to ensure gender equality in land distribution and property ownership. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين في توزيع الأراضي وحيازة الممتلكات.
    Other requirements such as economic self-sufficiency or property ownership may also be more difficult for women to meet as individuals. UN وهناك مقتضيات أخرى أيضا من قبيل الاكتفاء الذاتي الاقتصادي أو حيازة ممتلكات قد يكون الوفاء بها أصعب على النساء كأفراد.
    Another goal was to promote property ownership as a means of improving solvency. UN ومن الأهداف الأخرى تعزيز الملكية الخاصة كوسيلة لتحسين القدرة على الملاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more