"property rights and" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الملكية
        
    • وحقوق الملكية
        
    • بحقوق الملكية
        
    • لحقوق الملكية
        
    • حقوقه المتعلقة بالملكية
        
    • بحقوق ملكية
        
    It needed, however, to be supported by other reforms, such as improved property rights and supply capacity, to yield results. UN غير أنه يتعين إسناده بإصلاحات أخرى، مثل تحسين حقوق الملكية وتعزيز القدرة على الإمداد، من أجل تحقيق النتائج.
    :: Ensuring clear property rights and land tenure systems. UN :: ضمان وضوح حقوق الملكية ونظم حيازة الأراضي.
    The Ministers called on their Governments to deepen governance reforms, protect property rights and enforce the rule of law. UN ويدعو الوزراء حكوماتهم لتعميق الإصلاحات في مجال الحوكمة وحماية حقوق الملكية وإنفاذ حكم القانون.
    There is limited data on forest conditions, property rights and the suitability of forests for given purposes. UN وثمة قدر محدود من البيانات المتعلقة بظروف الغابات وحقوق الملكية ومدى ملاءمة الغابات لأغراض محددة.
    Same-sex couples must register their partnership in order to receive property rights and benefits. UN ويُطلب من الشريكين من نفس الجنس تسجيل قرانهم لكي يحصلوا على حقوق الملكية وغيرها من الاستحقاقات.
    Capacity-building programme on intellectual property rights and commercialization UN برنامج لبناء القدرات في مجال حقوق الملكية الفكرية والتسويق
    Furthermore, property rights and lack of land rights by women in law and practice are not being addressed. UN وفضلا عن ذلك لا تُعالج حقوق الملكية للمرأة وعدم تمتعها بحق حيازة الأرض قانونا وممارسة.
    Strengthening the rule of law, enforcing property rights and combating corruption are all essential to improving governance. UN ويعتبر تعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد وإعمال حقوق الملكية من الأمور الأساسية لتحسين الحوكمة .
    Another key driver of conflict that needed to be addressed was the issue of property rights and land claims. UN ومن أحد محركات النزاع الرئيسية الأخرى المطلوب التصدي لها، مسألة حقوق الملكية والمطالبات بشغل الأراضي.
    This has resulted in significant legal insecurity as regards property rights and related transactions, which has negatively affected local populations and returnees, as well as displaced persons who are considering return. UN وأسفر ذلك عن انعدام ملموس للأمن القانوني بشأن حقوق الملكية وما يتصل بها من معاملات، الأمر الذي ألحق الضرر بالسكان المحليين والعائدين، وكذلك بالمشردين الذين يفكرون في العودة.
    Therefore, it was necessary to find a balance between human rights in general, and between intellectual property rights and human rights in particular. UN لذا يلزم إيجاد توازن بين حقوق الإنسان بصورة عامة وبين حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان بصورة خاصة.
    In many cases, however, a severe tension exists between the protection of property rights and the call for the right to land, access to land or agrarian reform. UN غير أن هنالك تعارضا شديدا في كثير من الحالات بين حماية حقوق الملكية والدعوة إلى الحق في الأرض، أو الحصول على الأرض أو الإصلاح الزراعي.
    (iv) intellectual property rights and goodwill; UN `٤` حقوق الملكية الفكرية والشهرة التجارية؛
    The secretariat has also applied for observer status in the Council for Trade-Related Aspects of Intellectual property rights and the Committee on Agriculture. UN كما تقدمت اﻷمانة بطلب للحصول على مركز المراقب في مجلس جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ولجنة الزراعة.
    ∙ Take up the issue of intellectual property rights and sustainable development. UN ● تناول مسألة حقوق الملكية اﻷدبية والتنمية المستدامة.
    In addition, the protection of property rights and access to finance by the private sector are of great importance. UN وفضلا عن ذلك، تكتسب حماية حقوق الملكية وحصول القطاع الخاص على التمويل أهمية كبيرة.
    :: Combat legal, customary and traditional discrimination in inheritance laws and property rights and usage rights. UN :: مكافحة التمييز القانوني والعرفي والتقليدي في قوانين الإرث وحقوق الملكية وحقوق الاستخدام.
    They stated that an enabling political and policy framework was required, for example, with regard to political and economic stability, intellectual property rights and an adequate legal framework, and fighting corruption. UN وأشاروا إلى ضرورة وجود إطار تمكيني على الصعيد السياسي وعلى صعيد السياسات فيما يتعلق مثلا بتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي، وحقوق الملكية الفكرية، وإطار العمل القانوني الملائم، ومحاربة الفساد.
    Many of those norms were modeled on the Agreement on TradeRelated Aspects of Intellectual property rights and took no account of local conditions. UN والكثير من هذه القواعد وضع وفقاً لنموذج الاتفاق المتعلق بجوانب التجارة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ولم يأخذ الظروف المحلية في الاعتبار.
    The consequences of such a transformation regarding property rights and housing requirements needed particular focus. UN وقالت إن النتائج المترتبة على هذا التحول بالنسبة لحقوق الملكية والمتطلبات السكنية تحتاج إلى تركيز خاص.
    The requirement of granting a reasonable period of time to prepare for departure must also be understood in the light of the need to permit the alien subject to expulsion to protect adequately his or her property rights and other interests in the expelling State. UN وشرط منح مهلة معقولة لإعداد الرحيل يجب فهمه أيضاً في ضوء ضرورة السماح للأجنبي الخاضع للطرد بحماية حقوقه المتعلقة بالملكية ومصالحه الأخرى حماية كافية في الدولة الطاردة().
    The workings of the free market, supported by clear property rights and the rule of law, have proved worldwide to be the best and fastest way to achieve these development goals. UN إن عمليات السوق الحرة، المدعومة بحقوق ملكية واضحة وسلطان القانون، أثبتت في جميع أنحاء العالم أنها أفضل وأسرع سبيل لتحقيق هذه الأهداف الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more