"proportion of women employed" - Translation from English to Arabic

    • نسبة النساء العاملات
        
    • نسبة العاملات
        
    • نسبة النساء اللاتي يعملن
        
    Part-time work. The proportion of women employed in part-time positions is growing. UN العمل بدوام جزئي: ترتفع نسبة النساء العاملات بدوام جزئي.
    The proportion of women employed in the liberal professions had also increased considerably. UN كما ازدادت بشكل كبير نسبة النساء العاملات في المهن الحرة.
    The proportion of women employed in all ministries had grown significantly over the past five years. UN وزادت نسبة النساء العاملات في جميع الوزارات بدرجة كبيرة خلال السنوات الخمس الماضية.
    The report evidences, however, that the majority of employed women continue to work in occupations in which they have traditionally been concentrated, and there has been virtually no change in the proportion of women employed in traditionally female-dominated occupations over the past decade. UN بيد أن التقرير يبين أن أغلبية العاملات ما يزلن يعملن في مهن كُن مركزات فيها تقليديا، وأنه لم يحدث فعلا تغيير في نسبة العاملات في المهن التي تسيطر النساء عليها تقليديا خلال العقد الماضي.
    55. Ms. Shin requested information about the proportion of women employed in the police force and about any plans to increase the percentage of women police officers. UN 55 - السيدة شن: طلبت معلومات عن نسبة النساء اللاتي يعملن في قوة الشرطة وعن أي خطط ترمي إلى زيادة نسبتهن بين ضباط الشرطة.
    By 2003 the proportion of women employed in Government had increased to 38 per cent. UN وبحلول عام 2003، كانت نسبة النساء العاملات في الدوائر الحكومية قد زادت إلى 38 في المائة.
    The proportion of women employed in the non-agricultural sector rose from 35 per cent in 1989 to 37 per cent in 2000. UN وقد زادت نسبة النساء العاملات في القطاع غير الزراعي من 35 في المائة في عام 1989 إلى 37 في المائة في عام 2000.
    The proportion of women employed in the South Australian public sector has increased steadily since June 1985. UN وزادت نسبة النساء العاملات في القطاع العام في أستراليا باطراد منذ عام 1985.
    The proportion of women employed in the industrial, construction and service sectors had increased considerably, while it had declined in agriculture. UN وازدادت ازديادا كبيرا نسبة النساء العاملات في قطاعات الصناعة والبناء والخدمات، بينما انخفضت نسبتهن في الزراعة.
    The proportion of women employed in primary and secondary industries is decreasing, while clearly increasing in technical and highly knowledge-intensive enterprises. UN وتشهد نسبة النساء العاملات في الصناعات الأساسية والثانوية تناقصاً، مع زيادة واضحة في الشركات التقنية ذات المعارف العالية والمكثفة.
    :: proportion of women employed in the forestry sector UN :: نسبة النساء العاملات في قطاع الغابات
    Further goals include an increase in the proportion of women employed on the whole, an increase in their proportional representation in future-oriented professions, as well as in highly qualified and leadership positions. UN وثمة أهداف أخرى تتضمن زيادة نسبة النساء العاملات بشكل إجمالي، وحدوث ارتفاع في نسبتهن التمثيلية في المهن ذات الوجهة المستقبلية، وكذلك في المراكز الرفيعة والقيادية.
    However, over the past six years, the proportion of women employed as legislators, administrators and managers, as professionals, and as technicians and associate professionals has increased. UN بيد أنه طوال السنوات الست الماضية، ازدادت نسبة النساء العاملات كمشرِّعات، ومسؤولات إداريات ومديرات، وكمهنيات، وتقنيات ومهنيات مساعدات.
    315. The proportion of women employed in the Economic and Social Council is as follows. UN 315- إن نسبة النساء العاملات لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ترد على النحو التالي.
    The Committee needed to know the proportion of women employed in every sector of the labour market and the steps being taken to implement article 11. UN واللجنة بحاجة إلى معرفة نسبة النساء العاملات في كل قطاع من قطاعات سوق العمل، والخطوات التي يتم اتخاذها لتنفيذ المادة 11.
    The Court thus upheld an order requiring the Canadian National Railway to increase to 13 per cent – the national average – the proportion of women employed in non-traditional occupations, and, until that goal was reached, to hire at least one woman for every four non-traditional jobs filled in the future. UN ومن ثم فإن المحكمة أقرت أمرا يقضي بأن تزيد شركة السكك الحديدية الوطنية الكندية نسبة النساء العاملات في المهن غير التقليدية إلى ٣١ في المائة، وبأن تسعى إلى أن يتحقق هذا الهدف إلى تشغيل امرأة واحدة على اﻷقل في كل أربع وظائف غير تقليدية يتم شغلها في المستقبل.
    * The proportion of women employed in low-status jobs such as unpaid worker or domestic servant is over 50 per cent and rising. UN * تبلغ نسبة النساء العاملات في أعمال متدنية من حيث الوضع مثل العاملين بدون أجر أو المشتغلين بالمنازل أكثر من ٥٠ في المائة، وتتجه نحو الارتفاع.
    At the same time, the proportion of women employed in agriculture is increasing. Flexible working arrangements for women are becoming more widespread, and constitute a very important element in the development of the labour market. UN وفي الوقت نفسه، ارتفعت نسبة العاملات في الزراعة، وازداد انتشار ترتيبات العمل للمرأة، وهو ما يعد أهم عناصر تطور سوق العمل.
    One was a strategic plan for the forestry, agriculture and food-processing sectors -- traditionally very conservative and male-dominated sectors -- setting the goal of increasing the proportion of women employed in those areas by 40 per cent within 10 years. UN وإحداها خطة استراتيجية لقطاعات الحراجة والزراعة وتحضير الأغذية، وهي قطاعات عادة ما تكون محافظة جدا ويسودها الذكر، وتضع هذه الخطة هدفا لزيادة نسبة العاملات في تلك المجالات بنسبة 40 في المائة في ظرف 10 سنوات.
    At the end of 2003, they had represented 27 per cent of all civil service employees, and the proportion of women employed in the education and health sectors had increased to 47.8 per cent and 42 per cent respectively. UN وبحلول نهاية عام 2003، مثلت المرأة نسبة 27 في المائة من جميع العاملين في الخدمة المدنية، كما زادت نسبة النساء اللاتي يعملن في قطاعي التعليم والصحة فبلغت 47.8 في المائة و 42 في المائة على التوالي.
    The proportion of women employed in unfavourable working conditions had declined slightly by 2000 and stood at an average of 26.7 per cent, but in traditionally " women's " sectors it is significantly higher - 52 per cent in light industry, for example, and 50 per cent in the food industry. UN وحتى عام 2000 انخفضت قليلاً نسبة النساء اللاتي يعملن في ظروف عمل غير ملائمة وكان متوسط هذه النسبة هو 7, 26 في المائة، أما في قطاعات " المرأة " التقليدية فتزيد النسبة على ذلك كثيراً حيث تبلغ 52 في المائة في الصناعات الخفيفة، مثلاً، و 50 في المائة في صناعة الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more