"proportion of women in the" - Translation from English to Arabic

    • نسبة النساء في
        
    • نسبة المرأة في
        
    • نسبة تمثيل المرأة في
        
    • بنسبة النساء في
        
    • ونسبة المرأة في
        
    These measures facilitated the gradual reduction of the proportion of women in the total number of unemployed. UN وساهمت هذه الإجراءات في انخفاض نسبة النساء في العدد الإجمالي للعاطلين عن العمل بصورة تدريجية.
    These figures show a distinct rise in the proportion of women in the federal administration between 2006 and 2012. UN وتشير هذه الأرقام إلى أن نسبة النساء في الحكومة قد زادت بشكل واضح بين عامي 2006 و2012.
    These figures do not correspond to the proportion of women in the Danish Parliament, which is 38%. UN وهذه الأرقام لا تتفق مع نسبة النساء في البرلمان الدانمركي التي تبلغ 38 في المائة.
    15. Ms. Tavares da Silva asked why the steps taken to increase the proportion of women in the Belgian foreign service had failed. UN 15 - السيدة تافارس دا سيلفا: تساءلت عن السبب في فشل الخطوات المتخذة في زيادة نسبة المرأة في السلك الأجنبي البلجيكي.
    The proportion of women in the cantonal Parliaments was 26.3% on average in June, 2007. UN وبلغت نسبة تمثيل المرأة في برلمانات الكانتونات 26.3 في المائة في حزيران/يونيه 2007.
    The Government was considering applying quota systems where it seemed appropriate, particularly to increase the proportion of women in the judiciary. UN وتنظر الحكومة في تطبيق نظام للحصص حيث يكون ذلك ملائما، لا سيما من أجل زيادة نسبة النساء في القضاء.
    The proportion of women in the communal administration of the City of Bern was 30.8 per cent in 2000 and rose steadily to 38.7 per cent in 2007. UN كانت نسبة النساء في الإدارة المحلية لمدينة برن 30.8 في المائة في عام 2000 وارتفعت إلى 38.7 في المائة في عام 2007.
    The proportion of women in the Party's organizations has also increased. UN وقد زادت أيضاً نسبة النساء في التنظيمات الحزبية.
    Although the proportion of women in the Supreme Council of Ukraine is small, significantly more women are found at the local authority level. UN ومع أن نسبة النساء في المجلس الأعلى لأوكرانيا صغيرة، يوجد عدد أكبر بكثير من النساء على مستوى السلطة المحلية.
    Across all levels, advances have been made in the proportion of women in the education system with parity being achieved in almost all spheres. UN فقد تحقق تقدم في نسبة النساء في نظام التعليم على جميع المستويات مع تحقيق التكافؤ في جميع المجالات تقريباً.
    In an EU-wide comparison, the proportion of women in the German Federal Parliament and in the Federal Cabinet is far above the average. UN وفي مقارنة على نطاق الاتحاد الأوروبي، يتضح أن نسبة النساء في البرلمان الاتحادي الألماني ومجلس الوزراء الاتحادي أعلى بكثير من المتوسط.
    The higher proportion of women in the latter category reflects the large number of posts at those levels. UN ويُعزى ارتفاع نسبة النساء في الفئة الأخيرة إلى العدد الكبير من الوظائف في تلك الرتب.
    The low proportion of women in the court system is accompanied by the ubiquitous process of masculinization, as in other spheres. UN ويقترن انخفاض نسبة النساء في النظام القضائي، كما في المجالات اﻷخرى، بشيوع عملية قصر الوظائف في كل مكان على الذكور.
    It has been observed that the proportion of women in the master's course was diminishing, compared with those in bachelor studies. UN ولوحظ أن نسبة النساء في دراسات الماجستير تتناقص، بالمقارنة بنسبتهن في دراسات البكالوريوس.
    The proportion of women in the judiciary has increased steadily. UN ٧٧٠١- وازدادت نسبة النساء في الهيئة القضائية زيادة مطردة.
    These improvements were most evident in the ever-increasing proportion of women in the work force. UN وكان التحسن في غاية الوضوح فيما يتصل بزيادة نسبة النساء في مجموع قوة العمل، بصورة لم تحدث من قبل.
    proportion of women in the TOTAL POPULATION AND IN THE POPULATION OF WORKING AGE UN نسبة النساء في مجموع السكان وفي السكان في سن العمل
    This is even truer with regard to the proportion of women in the workforce between the ages of 55 and 64. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة أيضا على نسبة النساء في سوق العمل من سن 55 إلى 64 عاما.
    Although the proportion of women in the Diet rose by two to three deputies, the goal of a largely equitable representation of the sexes is far from being reached. UN وعلى الرغم من أن نسبة المرأة في البرلمان ارتفعت بمقدار نائبتين أو ثلاث نائبات، فإنه لم يتم التوصل إلى هدف التمثيل المتساوي إلى حد كبير للجنسين.
    Basic education for girls in Yemen was now free of charge, and the proportion of women in the labour force was approximately one quarter. UN وقال إن التعليم الأساسي للفتاة في اليمن يقدَّم مجاناً وأن نسبة المرأة في القوى العاملة تبلغ الربع تقريباً.
    24. Indicate the reasons for the low proportion of women in the National Assembly and the measures planned to increase women's participation in publicly elected bodies and the State administration, given that it was decided to eliminate the 30-per-cent quota previously applied under the Basic Act on Suffrage and Political Participation. UN 24 - يرجى تحديد أسباب ضعف نسبة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية والتدابير المقرر اتخاذها من أجل زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة مباشرة وفي الإدارة العامة، في ضوء القرار الذي اتخذ بإلغاء حصة 30 في المائة التي كانت مخصصة للمرأة سابقا بموجب القانون الأساسي المتعلق بالانتخابات وبالعمل السياسي.
    They agreed to set company specific targets for the proportion of women in the company workforce and in executive positions and to publish these during the year 2011. UN واتفقت على وضع أهداف خاصة بالشركات تتعلق بنسبة النساء في القوى العاملة لدى الشركات وفي المناصب التنفيذية، وعلى نشر هذه الأهداف خلال عام 2011.
    The section has been structured as follows: general description of the political and economic context in the 1990s; description of the urban employment situation; proportion of women in the total population and the population of working age; work performance of women; women and unemployment; and progress and difficulties in the employment of women. UN ويتألف الفرع من: وصف عام للسياق السياسي والاقتصادي في التسعينات؛ ووصف لحالة العمالة في الحضر؛ ونسبة المرأة في مجموع السكان وفي السكان في سن العمل؛ أداء المرأة في العمل؛ المرأة والبطالة؛ التقدم والصعوبات في ميدان تشغيل المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more