"proposal before" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراح المعروض
        
    • الاقتراح قبل
        
    • المقترح المعروض
        
    • مقترح معروض
        
    • المقترحة المعروضة
        
    • الاقتراح أمام
        
    • الاقتراح المطروح
        
    Approval of the proposal before us today will not enhance that credibility. UN والموافقة على الاقتراح المعروض علينا اليوم لن تعزز تلك المصداقية.
    I would like to urge all Member States to support the proposal before the Fifth Committee in this regard. UN وأود أن أحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييد الاقتراح المعروض على اللجنــة الخامسة في هذا الصدد.
    However, he reminded the Committee that the first proposal regarding item 156 had been put forward by his delegation; therefore, the Committee should vote on that proposal before any other. UN غير أنه يذكِّر المكتب بأن أول اقتراح بشأن البند 156 مقدم من وفده. ومن ثم ينبغي أن يصوّت أعضاء المكتب على هذا الاقتراح قبل أي شيء آخر.
    The recommendations of the Working Group were reflected in the proposal before the Committee. UN وترد توصيات الفريق العامل في المقترح المعروض على اللجنة.
    2. Notwithstanding any measures that may be taken in compliance with paragraph 1, a proposal before the Conference shall be voted on if a representative of any State participating in the Conference so requests. Rule 37 UN 2 - على الرغم من أية تدابير يمكن أن تتخذ عملا بالفقرة 1، يطرح للتصويت أي مقترح معروض على المؤتمر إذا طلب ذلك أحد ممثلي أي دولة من الدول المشتركة في المؤتمر.
    They were also concerned that mandates approved after the adoption of the budget outline had not been fully included in the budget proposal before the Committee. UN كما أعربت عن قلقها من أن الولايات المعتمدة بعد اعتماد مخطط الميزانية لم تدرج بشكل كامل في الميزانية المقترحة المعروضة على اللجنة.
    At the Commonwealth Heads of Government Meeting, held in Nicosia in 1993, the President of Cyprus had proposed the establishment of a permanent international criminal court, and had consistently advocated that proposal before the General Assembly. UN وفي اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث، المعقود في نيقوسيا في عام 1993، اقترح رئيس قبرص إنشاء محكمة جنائية دولية ودافع باطراد عن هذا الاقتراح أمام الجمعية العامة.
    The United States appreciates the dedication and hard work of representatives in negotiating the proposal before us. UN والولايات المتحدة تقدر ما أبدته الوفود من تفان وعملٍ جادٍ في التفاوض بشأن الاقتراح المعروض علينا.
    The proposal before the Committee was the result of cooperation and compromise. UN ولاحظ أن الاقتراح المعروض على اللجنة جاء نتيجة للتعاون والتوافق.
    In addition to the proposal before us, the African Union has initiated action to introduce its own draft resolution. UN وبالإضافة إلى الاقتراح المعروض علينا، اتخذ الاتحاد الأفريقي إجراء بتقديم مشروع القرار الخاص به.
    It was suggested therefore that reference should be made to other principles that were not included in the proposal before the Special Committee but that existed in those other texts. UN وبالتالي، اقترح أن يشار إلى المبادئ اﻷخرى التي لم تدرج في الاقتراح المعروض على اللجنة الخاصة، وإن كانت واردة في تلك النصوص اﻷخرى.
    However, it would be helpful to receive additional detail about the proposal before the Special Committee met in 2008. UN بيد أنه سيكون من المفيد الحصول على تفاصيل إضافية بشأن الاقتراح قبل اجتماع اللجنة الخاصة في عام 2008.
    What do you advise? We need your clear opinion on this proposal before we decide what to do. UN فما هو رأيكم؟ فنحن بحاجة إلى معرفة رأيكم الصريح في هذا الاقتراح قبل أن نقرر ما سنتخذه من إجراءات.
    The General Assembly should have all the information necessary for considering the merits of the proposal before taking a definitive decision. UN وأعل أنه يتعين على الجمعية العامة أن تحصل على جميع المعلومات الضرورية للنظر في ميزات الاقتراح قبل اتخاذ قرار نهائي بشأنه.
    However, the financial resources to conduct that review were not included in the proposal before the Committee. UN واستطرد قائلا إن الموارد المالية اللازمة لإجراء ذلك الاستعراض لم تُدرج في المقترح المعروض على اللجنة.
    Though this has been a difficult balance to achieve, the proposal before Member States reflects an Organization-wide effort to achieve efficient and prudent management of resources while ensuring the effective implementation of existing mandates. UN وعلى الرغم من أن هذا النوع من التوازن ليس من السهل تحقيقه، فإن المقترح المعروض على الدول الأعضاء ثمرة جهد بُذل على نطاق المنظمة لإدارة الموارد بكفاءة وحكمة مع ضمان التنفيذ الفعال للولايات القائمة.
    I should like, Mr. President, to express my support for your efforts to achieve a consensus on a balanced and comprehensive programme of work for the Conference on the basis of the proposal before us. UN أود، سيادة الرئيس، أن أُعرب عن دعمي لجهودكم في سبيل التوصل إلى توافقٍ في الآراء بشأن برنامج عمل متوازن وشامل للمؤتمر على أساس المقترح المعروض علينا.
    2. Notwithstanding any measures that may be taken in compliance with paragraph 1, a proposal before the Conference shall be voted on if a representative of any State participating in the Conference so requests. Rule 37 UN 2 - على الرغم من أية تدابير يمكن أن تتخذ عملا بالفقرة 1، يطرح للتصويت أي مقترح معروض على المؤتمر إذا طلب ذلك أحد ممثلي أي دولة من الدول المشتركة في المؤتمر.
    2. Notwithstanding any measures that may be taken in compliance with paragraph 1, a proposal before the Conference shall be voted on if a representative of any State participating in the Conference so requests. Rule 37 UN 2 - على الرغم من أية تدابير يمكن أن تتخذ عملا بالفقرة 1، يطرح للتصويت أي مقترح معروض على المؤتمر إذا طلب ذلك أحد ممثلي أي دولة من الدول المشتركة في المؤتمر.
    The budget proposal before the Management Committee totals $51 million for the first year, with anticipated expenses of approximately $65 million each for the second and third years. UN وتبلغ الميزانية المقترحة المعروضة على لجنة الإدارة ما مجموعه 51 مليون دولار للعام الأول، مع توقع بلوغ النفقات لكل من العامين الثاني والثالث ما مجموعه نحو 65 مليون دولار.
    While acknowledging that the budget proposal before the Committee was only the third to be submitted in a results-based budgeting format, the African Group agreed with CPC that there was room for improvement. UN وإن المجموعة الأفريقية، بينما تعترف بأن الميزانية المقترحة المعروضة على اللجنة هي فقط ثالث ميزانية تقدم في شكل ميزنة ترتكز على النتائج، تتفق مع لجنة البرنامج والتنسيق على أن هناك مجالا للتحسين.
    On 27 November 2001, the President supported the proposal before the Security Council and addressed the various concerns raised by the members of the Council.3 The President put forward a programme of trials involving the immediate utilization of six ad litem judges. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أيد الرئيس الاقتراح أمام مجلس الأمن وتناول مختلف الشواغل التي أثارها أعضاء المجلس()وقدم الرئيس برنامجاً للمحاكمات يشتمل على الاستخدام الفوري لستة قضاة مخصصين.
    The proposal before us today in draft resolution A/48/L.63/Rev.2 deserves the full support of the General Assembly. UN إن الاقتراح المطروح أمامنا اليـــوم في مشروع القرار A/48/L.63/Rev.2، يستأهل التأييد التام من الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more