"proposal made in" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراح الوارد في
        
    • المقترح الوارد في
        
    • المقترح المقدم في
        
    • الاقتراح المقدم في
        
    • لاقتراح قدم في
        
    The Group was not therefore able to support the proposal made in paragraph 10 of document A/C.5/54/21. UN وبالتالي، فإن المجموعة لا تؤيد الاقتراح الوارد في الفقرة 10 من المذكرة A/C.5/54/21.
    30. His delegation supported the proposal made in paragraph 22 of the report regarding the establishment of a clearing house function. UN ٣٠ - وأعلن أن وفده يؤيد الاقتراح الوارد في الفقرة ٢٢ من التقرير بشأن إنشاء مهمة القيام بدور غرفة مقاصة.
    - One State replied that it had voted in favour of the resolution and could therefore support the proposal made in its paragraph 10. UN - وذكرت دولة واحدة إنها صوتت لصالح القرار ومن ثم يمكنها تأييد الاقتراح الوارد في الفقرة ٠١ منه.
    We note also the positive response by several of the agencies to the proposal made in the Programme of Action for the establishment of focal points to coordinate the implementation effort. UN ونلاحظ أيضا الاستجابة البناءة من جانب العديد من الوكالات على المقترح الوارد في برنامج العمل من أجل إنشاء مراكز تنسيق للجهود التنفيذية.
    The Commission may wish to express its views on this proposal made in the final section of the report. UN وقد تود اللجنة أن تعرب عن آرائها بشأن هذا المقترح المقدم في الفرع الأخير من التقرير.
    If implemented, the proposal made in this draft would place an enormous extra burden on those who do not have an official language as their mother tongue. UN وإذا ما نُفذ الاقتراح المقدم في هذا المشروع فإنه سيلقي بعبء إضافي هائل على الذين ليست لغاتهم الأم من اللغات الرسمية.
    74. In the light of the provisions of General Assembly resolution 60/255 concerning liabilities and funding for after-service health insurance benefits, the proposal made in the report regarding the treatment of the unencumbered balance required modification. UN 74 - وأضاف أن الاقتراح الوارد في التقرير بشأن معالجة الرصيد غير المربوط يحتاج إلى تعديل في ضوء أحكام قرار الجمعية العامة 60/255 بشأن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلها.
    For example, the proposal made in chapter III, section B of the Special Committee's report had covered issues already contained in General Assembly resolution 51/242 of 15 September 1997. UN وعلى سبيل المثال فإن الاقتراح الوارد في الفرع باء من الفصل الثالث من تقرير اللجنة الخاصة يتناول مسائل سبق أن وردت في قرار الجمعية العامة 51/242 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1997.
    The proposal made in 1997 by the Working Group on diplomatic protection to focus on the basis for diplomatic protection was a constructive beginning, just as the proposal contained in the Commission’s current report to elaborate draft articles and commentaries on the topic was worthy of merit. UN والاقتراح الذي قدمه الفريق العامل المعني بالحماية الدبلوماسية في عام ١٩٩٧ بالتركيز على أساس الحماية الدبلوماسية هو بداية بناءة، تماما مثلما أن الاقتراح الوارد في تقرير اللجنة الحالي بوضع مشاريع مواد وتعليقات عن الموضوع هو اقتراح جدير بالاعتبار.
    Therefore, my delegation will go along with the proposal made in paragraph 10 of the draft report, to convene the Commission's substantive session between 31 March and 17 April 2003. UN لذا، فإن وفدي سيتجاوب مع الاقتراح الوارد في الفقرة 10 من مشروع التقرير بعقد الجلسة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في الفترة ما بين 31 آذار/مارس - 17 نيسان/ابريل سنة 2003.
    In that respect, Austria fully endorses the proposal made in paragraph 35 of the recommendations of the Secretary-General that a common framework should be developed to follow up major United Nations Conferences, past and future, and that goals and targets endorsed by international conferences and summits should be synthesized and placed in a reasonable time perspective. UN وفي هذا الصدد، تؤيد النمسا تأييدا تاما الاقتراح الوارد في الفقرة ٣٥ من توصيات اﻷمين العام بخصوص وضع إطار مشترك لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية، السابقة منها والمقبلة، وتوليف اﻷهداف والغايات التي أقرتها المؤتمرات ولقاءات القمة الدولية، ووضعها في منظور زمني معقول.
    In his opinion, analysis of the proposal made in the " Agenda for Peace " to deal with the problems of disarmament in conjunction with the new realities indicated that the central task at present was to increase the significance of disarmament and the effectiveness of the work of the United Nations in that field. UN وفي رأيه أنه يتضح من تحليل الاقتراح الوارد في " برنامج للسلم " بمعالجة مشاكل نزع السلاح في ضوء الوقائع الجديدة أن المهمة المحورية في الوقت الحاضر تتمثل في تأكيد أهمية نزع السلاح وفعالية عمل اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    In view of the above, the Administrator would call attention to the proposal made in document DP/1994/18 for a possible increase in financing for TSS-1 activities through the application of a part of the unutilized TSS-2 resources, as explained in paragraphs 23 and 24 of that report. UN وعلى ضوء ما تقدم، يوجه مدير البرنامج الاهتمام إلى الاقتراح الوارد في الوثيقة DP/1994/18 والخاص بإمكان زيادة التمويل ﻷنشطة المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني من خلال استخدام جزء من المـوارد غيــر المستخدمة للمرفق الثاني لخدمات الدعم التقني على نحو ما جاء شرحه في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ من ذلك التقرير.
    28. The Committee recommends the State party to implement the proposal made in the additional information provided after the dialogue had taken place of setting up a committee to review, identify and clarify the issues concerning the land rights of the Sami, so that ILO Convention No. 169 can soon be ratified. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ الاقتراح الوارد في المعلومات الإضافية التي قدمت بعد الحوار الذي جرى، وهو اقتراح إنشاء لجنة لاستعراض وتحديد وتوضيح القضايا المتعلقة بحقوق الصاميين في الأراضي، بحيث يمكن التصديق قريباً على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    We hope that Member States can hold further discussion on this matter on the basis of the proposal made in the section " The road ahead " . UN ونرجـو أن تتمكن الدول الأعضاء من إجراء المزيد من المناقشات حول هذه المسألة على أساس الاقتراح الوارد في قسم " طريق المستقبل " .
    1. Recalls the proposal made in its decision RC-1/17 for a joint head of the secretariats of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and the Rotterdam Convention; UN 1 - يشير إلى المقترح الوارد في مقرر اتفاقية روتردام - 1/17 لوضع رئيس مشترك لأمانتي اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة واتفاقية روتردام؛
    1. Recalls the proposal made in its decision RC-1/17 for a joint head of the secretariats of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and the Rotterdam Convention; UN 1 - يشير إلى المقترح الوارد في مقرر اتفاقية روتردام - 1/17 لوضع رئيس مشترك لأمانتي اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة واتفاقية روتردام؛
    We thus support the proposal made in the report that the Secretary-General urge the donor community to double official flows to Africa, in line with the recommendations made at the March 2002 meeting of the High Level Committee on Programmes of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. UN وعلى ذلك، فإننا نؤيد المقترح الوارد في التقرير الداعي إلى أن يحث الأمين العام مجتمع المانحين على أن يضاعف التدفقات الرسمية إلى أفريقيا، بما يتماشى مع التوصيات التي اتخذت في اجتماع اللجنة رفيعة المستوى المعقود في آذار/مارس 2002 بشأن برامج مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    60. Mr. Robertson (Chief, Procurement Division) said that the proposal made in paragraph 11 of that resolution was, in fact, existing policy since all suppliers were treated on an equal basis. UN ٦٠ - السيد روبرتسون )رئيس شعبة المشتريات(: قال إن المقترح المقدم في الفقرة ١١ من القرار يمثل في الواقع سياسة قائمة نظرا إلى أن جميع الموردين يعاملون على قدم المساواة.
    17. In the light of the above concerns, it is suggested that the preferred option at this stage is to return to the proposal made in the model clauses (see annex) whereby the Enterprise is given the opportunity to participate in the development of resources by achieving a basic guaranteed equity participation in a mining operation. UN 17 - وفي ضوء الشواغل المذكورة أعلاه، يُقترح أن يكون الخيار المحبذ في هذه المرحلة هو الرجوع إلى المقترح المقدم في الشروط النموذجية (انظر المرفق)، حيث تتاح للمؤسسة فرصة المشاركة في تنمية الموارد عن طريق مساهمة أساسية دنيا في رأس مال عملية التعدين.
    His delegation therefore supported the proposal made in the Commission to include in the article the grounds for nullity referred to in the Model Rules on Arbitral Procedure. UN ولذلك يؤيد وفده الاقتراح المقدم في اللجنة الرامي إلى أن تدرج في المادة أسباب البطلان المشار إليها في القواعد النموذجية المتعلقة بإجراءات التحكيم.
    Reference was made to the proposal made in WTO to promote a process of information-sharing prior to the resumption of negotiations in the year 2000, with particular emphasis on compliance with article IV of GATS by the developed countries. UN ومن ذلك المنطلق، جرت اﻹشارة إلى الاقتراح المقدم في منظمة التجارة العالمية بشأن حفز عملية تبادل المعلومات التي يجب أن تسبق استئناف المفاوضات في عام ٢٠٠٠، مع إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    During this meeting, in response to a proposal made in July, the Foreign Minister conveyed to Mr. de Soto his Government’s willingness to receive him at Yangon as my Special Envoy. UN وأثناء هذا الاجتماع، الذي عقد استجابة لاقتراح قدم في تموز/يوليه، نقل وزير الخارجية إلى السيد دي سوتو رغبة حكومته في أن تستقبله في يانغون بوصفه مبعوثي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more