"proposal set out in" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراح الوارد في
        
    • المقترح الوارد في
        
    In that connection, she wondered how the proposal set out in paragraph 10 of the Advisory Committee's report could be implemented in practice. UN وتساءلت، في هذا الصدد، عن كيفية تنفيذ الاقتراح الوارد في الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية في الواقع العملي.
    In this regard, we favour the proposal set out in paragraph 15 of the report. UN ونؤيد في هذا اﻹطار الاقتراح الوارد في الفقرة ١٥ من التقرير.
    Consequently, the secretariat suggests that the committee consider the draft proposal set out in the annex and adopt it on a provisional basis pending formal adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. UN ومن ثم تقترح الأمانة أن تنظر اللجنة في مشروع الاقتراح الوارد في المرفق واعتماده بشكل مؤقت في انتظار اعتماده رسمياً من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    After discussion, the proposal set out in paragraph 35 above was approved in substance by the Commission. UN 37- وبعد المناقشة، أقرت اللجنة مضمون الاقتراح الوارد في الفقرة 35 أعلاه.
    Further to that suggestion, a proposal for a further two paragraphs was made as a proposed addition to the proposal set out in paragraph 75 above, as follows: UN 79- وعلاوة على ذلك، اقترح إدراج فقرتين كإضافة مقترحة إلى المقترح الوارد في الفقرة 75 أعلاه، تُصاغ على النحو التالي:
    After discussion, consensus was reached in relation to the proposal set out in paragraph 20 above. UN 21- وأجري نقاشٌ أعقبه التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة 20 أعلاه.
    It was further agreed that the proposal set out in paragraph 66 above, relating to reversal of the burden of proof, should also be included for further consideration, itself in square brackets. UN واتُّفق كذلك على أنَّ الاقتراح الوارد في الفقرة 66 أعلاه، بشأن تحميل عبء الإثبات على الطرف المقابل، ينبغي إدراجه هو الآخر تمهيداً لمزيد من النظر فيه، على أن يوضع بين قوسين معقوفتين.
    It is also clear that the proposal set out in the draft resolution, apart from disregarding regional concerns, does not take into account the broader concerns of the international community. UN ومن الواضح أيضا أن الاقتراح الوارد في مشروع القرار يتغاضى عن الشواغل اﻹقليمية، إلى جانب أنه لا يراعي شواغل المجتمع الدولي اﻷوسع نطاقا.
    The delegation endorsed the proposal set out in document DP/FPA/1999/6 to increase flexibility in the use of resources in order for UNFPA to carry out tasks more effectively in emergency/crisis situations. UN وأيد الاقتراح الوارد في الوثيقة DP/FPA/1999/6 الداعي لزيادة المرونة في استخدام الموارد لتمكين الصندوق من أداء مهامه بمزيد من الفاعلية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    The Conference agreed that those representatives who favoured a procedure for updating the Plan should form a small drafting group to amend the proposal set out in document SAICM/ICCM.2/INF/18, taking into account comments made in plenary, for consideration by the Conference. UN 44 - ووافق المؤتمر على أن يقوم الممثلون الراغبون في وضع إجراء محدد لتحديث الخطة بتشكيل فريق صياغة صغير لتعديل الاقتراح الوارد في الوثيقة SAICM/ICCM.2/INF/18، مع مراعاة التعليقات التي أبديت في الجلسة العامة، لبحثها من جانب المؤتمر.
    My delegation believes that this effort to improve the working methods of the Council should be continued in the light of the proposal set out in draft resolution A/60/L.49, which was submitted by the group of five small nations. UN ويؤمن وفد بلدي بضرورة مواصلة هذا الجهد لتحسين أساليب عمل المجلس في ضوء الاقتراح الوارد في مشروع القرار A/60/L.49، الذي قدمته مجموعة الدول الخمس الصغيرة.
    The secretariat has taken into account experiences from other conventions in the chemicals and waste cluster in preparing the draft proposal set out in the annex to the present note. UN 7- وراعت الأمانة، عند إعداد مشروع الاقتراح الوارد في المرفق الأول لهذه المذكرة، التجارب المستقاة من الاتفاقيات الأخرى في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    The secretariat has taken into account experiences from other conventions in the chemicals and waste cluster in preparing the draft proposal set out in the annex to the present note. UN 7- وراعت الأمانة، عند إعداد مشروع الاقتراح الوارد في المرفق الأول لهذه المذكرة، التجارب المستقاة من الاتفاقيات الأخرى في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    The secretariat suggests that the committee consider the draft proposal set out in annex II and, if it so decides, adopt it on a provisional basis pending formal adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. UN 13 - وتقترح الأمانة أن تنظر اللجنة في مشروع الاقتراح الوارد في المرفق الثاني وأن تعتمده، إذا قررت النظر فيه، على أساس مؤقت ريثما يعتمده بشكل رسمي مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    The Working Group reached consensus on the proposal set out in paragraph 28 above, and mandated the secretariat to draft language reflecting that agreement and taking into account the considerations raised in paragraph 28. UN 30- وتوصّل الفريق العامل إلى توافق للآراء بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة 28 أعلاه، وكلَّف الأمانةَ بصياغة نص يعبر عن ذلك التوافق ويراعي الاعتبارات التي أثيرت في تلك الفقرة.
    The Conference agreed that those representatives who favoured a procedure for updating the Plan should form a small drafting group to amend the proposal set out in document SAICM/ICCM.2/INF/18, taking into account comments made in plenary, for consideration by the Conference. UN 44 - ووافق المؤتمر على أن يقوم الممثلون الراغبون في وضع إجراء محدد لتحديث الخطة بتشكيل فريق صياغة صغير لتعديل الاقتراح الوارد في الوثيقة SAICM/ICCM.2/INF/18، مع مراعاة التعليقات التي أبديت في الجلسة العامة، لبحثها من جانب المؤتمر.
    31. A proposal was submitted for further consideration in relation to specific language to be included in Track I, draft article 1, and Track 1, draft article 2 in order to implement the proposal set out in paragraphs 21-23 above. UN 31- قُدِّم مُقترح بُغية إنعام النظر فيه بشأن الصيغة المحددة التي ستُدرَج في مشروعي المادتين 1 و2 من المسار الأول من أجل تنفيذ الاقتراح الوارد في الفقرات 21-23 أعلاه.
    The proposal set out in the report of 18 March 1995 (A/C.5/49/60), as revised by the present addendum, covers the specific institutional, legal and procedural changes required by the reform. UN ويغطي الاقتراح الوارد في التقرير المؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٥ (A/C.5/49/60)، بصيغته المنقحة بهذه اﻹضافة، تغييرات مؤسسية وقانونية وإجرائية محددة استلزمها اﻹصلاح.
    Add to the proposal set out in document PCNICC/2000/WGRPE(5)/DP.3: UN يضاف إلى المقترح الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGRPE/(5)/DP.3 ما يلي:
    After discussion, it was agreed to retain the text of the proposal set out in paragraph 138 above, as modified by paragraphs 142, 143 and 145 above. UN 146- وبعد المناقشة، اتُّفق على الاحتفاظ بنص المقترح الوارد في الفقرة 138 أعلاه، مع إدخال التعديلات المبيَّنة في الفقرات 142 و143 و145 أعلاه.
    As a practical matter, it was agreed to consider a separate provision, tentatively a new article 4C, inclusive of both the proposal set out in paragraph 96 above in relation to counterclaims, as well as a new paragraph providing for a response by a claimant within a certain time frame. UN ومن الناحية العملية، اتُّفق على النظر في إدراج حكم منفصل، يَتَّخذ مؤقَّتاً شكل فقرة جديدة 4 جيم، يشتمل على المقترح الوارد في الفقرة 96 أعلاه بشأن الدعاوى المضادة كما يشتمل على فقرة جديدة تنص على أن يُقدِّم المدَّعي ردًّا في غضون فترة زمنية معيَّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more