"proposal that the" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراح الداعي إلى
        
    • بالاقتراح الداعي إلى
        
    • الاقتراح بأن
        
    • اقتراح تقديم
        
    • المقترح الداعي إلى
        
    • الاقتراح الداعي الى
        
    • اقتراحه بأن
        
    • اقتراح أن
        
    • مقترح عرض
        
    • الاقتراح القائل
        
    • الاقتراح الخاص
        
    • المقترح بأن
        
    Therefore, it supported the proposal that the year 2000 should be proclaimed the International Year of Mountains. UN ولذلك فإنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى إعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية للجبال.
    He was not aware of any legal basis for the proposal that the cost of unutilized stocks could be prorated among existing missions, nor was he convinced that a mission could proceed on the basis of a letter. UN وأوضح أنّه لا يعلم بوجود أي أساس قانوني يستند إليه الاقتراح الداعي إلى توزيع تكاليف المخزون غير المستخدم على البعثات القائمة، وأنّه غير مقتنع بأنه يمكن الشروع في بعثة على أساس رسالة من الرسائل.
    Her delegation therefore saw merit in the proposal that the topic should be taken up by a reliable expert body such as the International Law Commission. UN لذلك، يرى وفدها جدوى في الاقتراح الداعي إلى ضرورة أن تتناول هذا الموضوع هيئة خبراء موثوقة مثل لجنة القانون الدولي.
    Lastly, he welcomed the proposal that the Commission should organize a seminar open to human rights treaty bodies at its next session, because such a meeting would certainly provide valuable impetus to the Commission's work. UN وفي الختام، أعرب عن ترحيبه بالاقتراح الداعي إلى قيام اللجنة بتنظيم حلقة دراسية مفتوحة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان في دورتها المقبلة، إذ أن من شأن هذا الاجتماع أن يوفر بالتأكيد زخما قيما لعمل اللجنة.
    That is why the United Kingdom supports the proposal that the Dialogue should continue beyond this meeting. UN هذا هو السبب في أن المملكة المتحدة تؤيد الاقتراح بأن يواصل الحوار بعد هذه الجلسة.
    In part IV, paragraph 2, of its resolution 60/248, the General Assembly endorsed the proposal that the request for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) be submitted for review and approval by the Assembly on a biennial basis in the context of its consideration of the proposed programme budget for the related biennium. UN أيدت الجمعية العامة في الفقرة 2 من الجزء الرابع من قرارها 60/248 اقتراح تقديم طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح إلى الجمعية العامة لكي تستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    It would therefore support the proposal that the thirteenth session of the General Conference should be held in Vienna. UN ومن ثم سوف يؤيد المقترح الداعي إلى عقد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة في فيينا.
    By the same resolution, the Council approved the proposal that the United Nations Observer Mission for Uganda-Rwanda (UNOMUR) be integrated within UNAMIR. UN وفي نفس القرار، وافق المجلس على الاقتراح الداعي الى ادماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    He agreed with the proposal that the Oversight Office should prepare a follow-up report on the functioning of the Centre. UN واتفق مع الاقتراح الداعي إلى أن يعد مكتب المراقبة تقريرا عن أداء المركز على سبيل المتابعة.
    His delegation had repeatedly supported the proposal that the lower limit of extraterrestrial space should correspond to the minimum perigees of artificial satellites; however, so far it had not been possible to reach agreement in that regard. UN وقد أيد وفد بلده مرارا وتكرارا الاقتراح الداعي إلى ضرورة ان تكون اﻷقطار الدنيا للفضاء الخارجي مطابقة لنقاط حضيض مدار السواتل؛ بيد أنه لم يتسن إلى اﻵن التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد.
    The proposal that the Secretary-General and the leaders of the regional organizations should meet from time to time to exchange information relating to disputes and situations which might endanger international peace and security was a constructive one. UN وأردف قائلا إن الاقتراح الداعي إلى اجتماع اﻷمين العام وزعماء المنظمات اﻹقليمية من آن إلى آخر لتبادل المعلومات المتصلة بالحالات والمنازعات التي قد تهدد السلم واﻷمن الدوليين هو اقتراح بناء.
    The Group agreed with the proposal that the Eurostat-Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) real expenditures on education be linked through Latin America. UN ووافق الفريق على الاقتراح الداعي إلى ربط بيانات النفقات الحقيقية في مجال التعليم التي جمعها المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ببيانات أمريكا اللاتينية.
    The Bureau also endorsed the proposal that the next biennial conference of the International Coordinating Committee should focus on gender equality and women and girls. UN وأقر المكتب أيضا الاقتراح الداعي إلى تركيز اهتمام المؤتمر لجنة التنسيق الدولية الذي يعقد كل سنتين على المساواة بين الجنسين والنساء والفتيات.
    His delegation did not, however, support the proposal that the General Assembly should request an advisory opinion from the International Court of Justice on the use of force, since that matter was adequately and clearly set forth in the Charter. UN على أنه أضاف أن وفده لا يؤيد الاقتراح الداعي إلى أن تقوم الجمعية العامة بطلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن استخدام القوة لأن هذا الأمر معروض عرضا كافيا وواضحا في الميثاق.
    We welcome the proposal that the United Nations Development Group should draw up an implementation plan to that effect. UN ونرحب بالاقتراح الداعي إلى أن تضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطة تنفيذ لهذا الغرض.
    They therefore welcomed the proposal that the mandate for future work be changed to that effect. UN ورحبت هذه الوفود بالتالي بالاقتراح الداعي إلى تغيير الولاية المتعلقة بأعمال اللجنة في المستقبل من أجل تحقيق ذلك.
    He endorsed the proposal that the Committee should meet with the press at the start of each session. UN وأيد الاقتراح بأن تجتمع اللجنة بالإعلاميين في بداية كل دورة.
    The proposal that the Commission on Human Rights should be able to refer matters to the Court was interesting. UN وقال ان الاقتراح بأن يتسنى للجنة حقوق الانسان احالة مسائل الى المحكمة يعتبر أمرا جديرا بالاهتمام .
    5. It is recalled that the General Assembly, in its resolution 60/248, endorsed the proposal that the request for a subvention to the Institute be submitted for review and approval by the Assembly on a biennial basis in the context of its consideration of the proposed programme budget for the related biennium. UN 5 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أيَّدت في قرارها 60/248 اقتراح تقديم طلب إعانة للمعهد إلى الجمعية لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    In that regard, his delegation fully supported the proposal that the programmes of the Decade should continue beyond the year 1999. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما المقترح الداعي إلى أن تستمر برامج العقد إلى ما بعد سنة 1999.
    By the same resolution, the Council approved the proposal that the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR) be integrated within UNAMIR. UN ووافق المجلس في القرار ذاته على الاقتراح الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة الى رواندا.
    His delegation reiterated its proposal that the current agenda item should be considered on a biennial basis, alternating with the General Assembly's biennial review of the Global Strategy. UN ويعرب وفد بلده من جديد عن اقتراحه بأن يُنظر في البند الحالي من جدول الأعمال مرة كل سنتين، وذلك بالتناوب مع الاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية كل سنتين.
    The second issue which has attracted considerable attention from all delegations is the proposal that the Conference should initiate negotiations on anti—personnel landmines. UN أما القضية الثانية التي اجتذبت اهتماماً كبيراً من كل الوفود فهي اقتراح أن يبدأ المؤتمر مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    2. Endorses the proposal that the request for a subvention to the Institute be submitted for review and approval by the General Assembly on a biennial basis in the context of its consideration of the proposed programme budget for the related biennium; UN 2 - تؤيد مقترح عرض طلب إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة؛
    We support the proposal that the fifty-fifth session of the General Assembly should be designated as the Millennium Assembly. UN ونحن نؤيد الاقتراح القائل بتسمية دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين بجمعية اﻷلفية.
    My delegation supports the proposal that the permanent membership of the Council be increased by two, and that the two additional seats should be taken up by Germany and Japan. UN ويؤيد وفدي الاقتراح الخاص بزيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس بعضوين، وأن تشغل ألمانيا واليابان هذين المقعدين اﻹضافيين.
    It endorsed the proposals of the Secretary-General, in particular the proposal that the level of pension should be determined by reference to years of service rather than term of office. UN وأيدت مقترحات الأمين العام، ولا سيما المقترح بأن يحدد مستوى المعاش التقاعدي استنادا إلى سنوات الخدمة وليس إلى مدة الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more