"proposal to create" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراح الداعي إلى إنشاء
        
    • اقتراح إنشاء
        
    • مقترح إنشاء
        
    • الاقتراح بإنشاء
        
    • باقتراح إنشاء
        
    • المقترح الداعي إلى إنشاء
        
    • المقترح بإنشاء
        
    • المقترح الداعي إلى استحداث
        
    • الاقتراح الداعي الى إنشاء
        
    • اقتراح لإنشاء
        
    • اقتراح بإنشاء
        
    • الاقتراح الرامي إلى إنشاء
        
    • اقتراح استحداث
        
    • مقترح لإنشاء
        
    • مقترحا لإنشاء
        
    In particular, the proposal to create a bureau for the Committee did not find unanimous support. UN وعلى وجه الخصوص، لم يلق الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب للجنة تأييدا إجماعيا.
    Thus, the proposal to create a working group on this issue is a very important one. UN ومن ثم، يكتسي الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل معني بهذه المسألة أهمية بالغة.
    The proposal to create the Service would be acceptable provided a mechanism of checks and balances was put in place and reviewed on a regular basis. UN وقد يكون اقتراح إنشاء فئة لكبار المديرين مقبولا شرط أن توضع آلية للتحقق والتوازن وأن تستعرض بصورة دورية.
    This is also an opportunity for us to seriously consider supporting the proposal to create an ad hoc commission to identify innovative solutions on debt. UN وهذه أيضاً فرصة تتاح لنا لننظر بجدية في دعم مقترح إنشاء لجنة مخصصة لتحديد حلول ابتكارية للديون.
    Most delegations endorsed the proposal to create a compensation committee in favour of the victims. UN وأقر أغلب الوفود الاقتراح بإنشاء لجنة تعويضات لصالح الضحايا.
    Fiji acclaims the proposal to create a Peacebuilding Commission. UN وتشيد فيجي باقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام.
    Her Government intended vigorously to pursue the proposal to create an office of an independent inspector general. UN وقالت إن حكومتها عازمة كل العزم على متابعة الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب مفتش عام مستقل.
    Slovenia supports the proposal to create an open-ended working group to elaborate on these questions in the coming months, and we hope that this process will lead to success. UN وتؤيد سلوفينيا الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للتعمق في دراسة هذه المسائل في اﻷشهر المقبلة، ونأمل أن تكلل هذه العملية بالنجاح.
    The proposal to create regional information hubs should be studied carefully, and practical criteria should be established with regard to the location of information centres. UN أما الاقتراح الداعي إلى إنشاء محاور إعلامية إقليمية فينبغي أن يدرس بعناية، كما ينبغي وضع معايير عملية فيما يتعلق بمواقع مراكز الإعلام.
    The proposal to create a Kosovo Protection Corps (KPC) was an integral part of the demobilization process and was an essential factor in securing support for the demilitarization of the KLA. UN وقد جاء اقتراح إنشاء قوة حماية لكوسوفو كجزء متمم لعملية التسريح وعاملا أساسيا في كفالة دعم تسريح جيش تحرير كوسوفو.
    Noting the proposal to create a fund to finance maternity leave, she asked how such a fund would be financed. UN وفي معرض إشارتها إلى اقتراح إنشاء صندوق لتمويل إجازة الأمومة، سألت كيف سيتم تمويل هذا الصندوق.
    Intergovernmental meeting on the proposal to create a unified standing treaty body UN الاجتماع الحكومي الدولي بشأن اقتراح إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة
    Several delegations supported the creation of a monitoring body to conduct an independent assessment of unilateral coercive measures and to ensure accountability, while some did not agree with the proposal to create a world court of human rights. UN وأيدت عدة وفود إنشاء هيئة معنية بالرصد لإجراء تقييم مستقل للتدابير القسرية الانفرادية وضمان المساءلة، بينما لم توافق بعض الوفود على مقترح إنشاء محكمة عالمية لحقوق الإنسان.
    He also noted that the proposal to create job network boards would transform the Secretariat's staffing procedures and prerogatives. UN وهو يلاحظ أيضا أن مقترح إنشاء مجالس شبكات وظيفية سيُحدث تحولاً في اجراءات التوظيف التي تتبعها الأمانة العامة وفي الحقوق الامتيازية التي تتمتع بها الأمانة العامة.
    The Committee also recommends acceptance of the proposal to create 14 posts in the Communications and Public Information Office in view of the expansion of its workload. UN وتوصي اللجنة أيضا بقبول الاقتراح بإنشاء 14 وظيفة في قسم الاتصالات والإعلام نظرا لاتساع نطاق عبء العمل فيه.
    Accordingly, we support the proposal to create a high-level open-ended group that would work informally. UN وعلى هذا فنحن نؤيد الاقتراح بإنشاء فريق عامل رفيع المستوى مفتوح باب العضوية يعمل بصورة غير رسمية.
    Her delegation also endorsed the proposal to create one or more positions of interregional adviser to provide direct services to States, particularly to the developing countries. UN وقالت إنها ترحـب كذلك باقتراح إنشاء وظيفـة أو عـدة وظائف للاستشارة اﻷقاليمية بغيـة تقديـم المعونـة التقنية للدول، ولا سيما للبلدان النامية.
    As a compromise, we have introduced, together with Belgium, Italy, the Netherlands and Norway, the proposal to create an ad hoc working group which would be tasked with such an exchange. UN وفي سبيل التوصل إلى حل وسط، فقد قمنا، بالاشتراك مع إيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا، بتقديم المقترح الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص يكلف بمهمة إجراء تبادل من هذا القبيل.
    The proposal to create a post of high commissioner for human rights was such a contentious issue at the World Conference for Human Rights that it has been referred to this session for action. UN وكان المقترح بإنشاء منصب مفوض سام لشؤون حقوق اﻹنسان من المسائل التي ثار بشأنها خلاف كبير في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، مما أدى إلى إحالته إلى هذه الدورة لاتخاذ إجراء حوله.
    There were also many comments on the proposal to create a second Assistant High Commissioner post, devoted to international protection, which will be the subject of further discussion in the coming months. UN كما علق كثيرون على المقترح الداعي إلى استحداث وظيفة ثانية لمساعد الموظف السامي، تكرَّس للحماية الدولية. وسيخضع هذا المقترح لمزيد من البحث في الأشهر القادمة.
    Although recognizing that the proposal to create an independent organ of investigation was a reasonable one, one representative expressed concerns of a financial nature. UN ومع الاعتراف بمعقولية الاقتراح الداعي الى إنشاء جهاز مستقل للتحقيق، أعرب أحد الممثلين عن عدد من الشواغل ذات الطابع المالي.
    Moreover, the Committee sent a letter to the United Nations High Commissioner for Human Rights, in which it has referred to a proposal to create a joint inter-committee working group on individual communications. UN وعلاوة على ذلك، وجهت اللجنة رسالة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أشارت فيها إلى اقتراح لإنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان بشأن البلاغات الفردية.
    A proposal to create a United Nations commission on financing for development was also recalled. UN كما طرح اقتراح بإنشاء لجنة للأمم المتحدة تعنى بتمويل التنمية.
    During the fifty-sixth session of the General Assembly, my delegation supported the proposal to create a pool of ad litem judges to serve in the Tribunal in order to enhance its judicial productivity. UN وخلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، ساند وفدي الاقتراح الرامي إلى إنشاء فريق من القضاة المخصصين للخدمة في المحكمة بغية تعزيز إنتاجيتها القضائية.
    We welcome the strengthened cooperation between the United Nations and private sector, including the proposal to create to this end a Partnerships Office. UN ونرحب بالتعاون المعزز بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، بما في ذلك اقتراح استحداث مكتب للشراكات لهذا الغرض.
    The implementation of the proposal to create a special rapporteur who would report to the United Nations Commission on Human Rights on the compatibility of counter-terrorism measures with human rights law, as endorsed by the United Nations Secretary General in Madrid. UN :: صياغة مقترح لإنشاء منصب مقرر خاص يرفع تقاريره إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن تطابق تدابير مكافحة الإرهاب مع التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان وهو المقترح الذي أيده الأمين العام للأمم المتحدة أثناء وجوده في مدريد.
    6. Portugal informed that the Government was considering a proposal to create a National Human Rights Commission. UN 6- وذكرت البرتغال أن الحكومة تدرس مقترحا لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more