"proposals and initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المقترحات والمبادرات
        
    • الاقتراحات والمبادرات
        
    • مقترحات ومبادرات
        
    • بالمقترحات والمبادرات
        
    • بالاقتراحات والمبادرات
        
    • والمقترحات والمبادرات
        
    We considered positively the various ideas and proposals and initiatives presented by many countries and parties. UN وتعاطينا بإيجابية مع مختلف الأفكار المقترحات والمبادرات المقدمة من عديد من الدول والهيئات.
    It monitored and evaluated the treatment of various population groups and formulated proposals and initiatives for the preparation of regulatory mechanisms. UN ويقوم المجلس برصد وتقييم معاملة مختلف المجموعات السكانية وصياغة المقترحات والمبادرات من أجل إعداد الآليات التنظيمية.
    Pakistan has been closely following recent proposals and initiatives on assurances of supply of nuclear fuel. UN ما فتئت باكستان تتابع عن كثب المقترحات والمبادرات الأخيرة بشأن التأكيدات المقدمة بالإمداد بالوقود النووي.
    Unfortunately, all these proposals and initiatives were rejected. UN ولسوء الحظ، رُفضت كل هذه الاقتراحات والمبادرات.
    The Leading Group on Innovative Financing for Development has played a very important role in spearheading the debate on new proposals and initiatives. UN وما برح الفريق الرائد المعني بالتمويل الابتكاري لأغراض التنمية يقوم بدور شديد الأهمية في قيادة النقاش بشأن الاقتراحات والمبادرات الجديدة.
    During this decade of failed attempts to rescue the Conference from the stagnation in which it is bogged down, my country has supported and promoted various proposals and initiatives. UN فخلال هذا العقد من المحاولات الفاشلة لإنقاذ المؤتمر من المأزق الذي يعانيه، أيد بلدي وشجع مقترحات ومبادرات شتى.
    Taking note of concrete proposals and initiatives on nuclear disarmament, including those put forward or undertaken by nuclear-weapon States, including recently by France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات والمبادرات الملموسة المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما فيها ما عرضته أو قامت به مؤخرا دول حائزة للأسلحة النووية، منها فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية،
    Over the recent period a number of proposals and initiatives have been put forward with a view to adopting a programme of work for the Conference. UN وخلال الفترة الأخيرة قُدِّم عدد من المقترحات والمبادرات بهدف اعتماد برنامج عمل المؤتمر.
    The working groups reported to the intersessional meetings, which reviewed the various proposals and initiatives. UN وقد قدمت الأفرقة العاملة تقارير إلى اجتماعات ما بين الدورتين، التي استعرضت مختلف المقترحات والمبادرات.
    The United States has, however, refused to accept favourably the credible proposals and initiatives of the Democratic People's Republic of Korea. UN غير أن الولايات المتحدة رفضت أن تقبل بصورة ايجابية المقترحات والمبادرات المعقولة التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    65. Speakers offered divergent views about the effectiveness of the various current proposals and initiatives for reform. UN 65- وعرض المتكلمون وجهات نظر مختلفة حول مدى فعالية شتى المقترحات والمبادرات الحالية الداعية إلى الإصلاح.
    The balance between rights and duties called for careful study, as did proposals and initiatives on the nuclear fuel cycle, and role of the IAEA in that context should be clearly established. UN والمعادلة بين الحقوق والواجبات تتطلب دراسة متأنية، شأنها في ذلك شأن المقترحات والمبادرات المرتبطة بدورة الوقود النووي، وينبغي تحديد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضوح في هذا السياق.
    The Consultative Group for the International Year of Older Persons assisted the Commission for Social Development in guiding preparations for the Year and also served as an informal forum for discussing national and international proposals and initiatives. UN وقد ساعد الفريق الاستشاري للسنة الدولية لكبار السن لجنة التنمية الاجتماعية في اﻹشراف على الاستعدادات للسنة وقام أيضا بدور المنتدى غير الرسمي لمناقشة المقترحات والمبادرات الوطنية والدولية.
    2. In connection with the implementation of the above resolution, a number of proposals and initiatives have been put forward. UN ٢ - وفيما يتعلق بتنفيذ القرار الوارد أعلاه، طُرح عدد من المقترحات والمبادرات.
    My Government welcomes various proposals and initiatives at all levels to identify innovative sources of financing for development as new tools to achieve development goals. UN وترحب حكومتي بمختلف الاقتراحات والمبادرات على جميع المستويات لتحديد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية بوصفها أدوات جديدة لتحقيق أهداف التنمية.
    24. This note presents some of the key challenges facing the UN system-wide interventions to support the implementation of NEPAD as well as some proposals and initiatives to better address them. UN 24- تمثل هذه المذكرة بعض التحديات الرئيسية التي تواجه التدخلات على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ نيباد وكذلك بعض الاقتراحات والمبادرات للتصدي لها على نحو أفضل.
    All the proposals and initiatives made by the Government of the Republic of Serbia are based on European and international standards, in particular on the Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of the Council of Europe, the Framework Convention of the Council of Europe on the Rights of National Minorities and the European Charter on Local Self—Government. UN إن سائر الاقتراحات والمبادرات التي تقدمت بها حكومة صربيا تستند إلى المعايير الأوروبية والدولية، وخاصة إلى اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حقوق الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي بشأن الحكم الذاتي المحلي.
    Moreover, proposals and initiatives of non-governmental organizations on creating jobs for women receive all-round support. UN وفضلا عن ذلك، تلقى مقترحات ومبادرات المنظمات غير الحكومية بشأن تهيئة فرص العمل أمام المرأة دعما عاما.
    Other proposals and initiatives have been introduced to increase efficiency. UN وقد قدمت مقترحات ومبادرات أخرى لزيادة كفاءته.
    This opportunity must be seized to ensure that, through its various organs, the United Nations, in its efforts to modernize and maximize existing resources, supports the proposals and initiatives of the countries of the region and channels new resources to that end. UN ولا بد من اغتنام هذه الفرصة لنضمن أن تقوم اﻷمم المتحدة من خلال شتى أجهزتها في الجهود التي تبذلها لتحديث الموارد الموجودة وزيادتها الى أقصى حد ممكن بدعم مقترحات ومبادرات بلدان المنطقة، وتوجيه موارد جديدة نحو تلك الغاية.
    Taking note of concrete proposals and initiatives on nuclear disarmament, including those put forward or undertaken by nuclear-weapon States, including recently by France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات والمبادرات الملموسة المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما فيها ما عرضته أو قامت به مؤخرا دول حائزة للأسلحة النووية، منها فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية،
    We take note of concrete proposals and initiatives on nuclear disarmament, including those offered by nuclear-weapon States -- in particular those recently proposed by France and the United Kingdom. UN ونحيط علما بالاقتراحات والمبادرات الملموسة في مجال نزع السلاح النووي، بما في ذلك المبادرات التي اقترحتها الدول الحائزة للأسلحة النووية - ولا سيما التي قدمتها فرنسا والمملكة المتحدة في الآونة الأخيرة.
    proposals and initiatives should relate to the overall system and should not be considered in isolation. UN والمقترحات والمبادرات ينبغي أن تكون ذات صلة بالنظام عموما وألا ينظر في كل على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more