"proposals before the" - Translation from English to Arabic

    • المقترحات المعروضة على
        
    • الاقتراحات المعروضة على
        
    • للمقترحات المعروضة على
        
    • المقترحات المطروحة على
        
    However, the proposals before the Committee were far-reaching, both in respect of their financial implications and their scope. UN إلا أن المقترحات المعروضة على اللجنة بعيدة المدى سواءً في ما يتعلق بآثارها المالية أو بنطاقها.
    She concurred with the proposals before the Commission, especially in regard to the establishment of links with career development. UN وأعربت عن اتفاقها مع المقترحات المعروضة على اللجنة، لا سيما فيما يتعلق بإقامة صلات مع التطوير الوظيفي.
    Introduction and discussion of the draft proposals before the Commission UN مواصلة مناقشة مشاريع المقترحات المعروضة على اللجنة
    The reform proposals before the Committee deserved serious examination and a rational response. UN وقال إن المقترحات المعروضة على اللجنة تستحق النظر فيها بجدية والرد عليها بطريقة رشيدة.
    CONSIDERATION OF AND ACTION ON proposals before the CONFERENCE UN النظر في الاقتراحات المعروضة على المؤتمر والبت فيها
    The Commission will discuss all outstanding matters and take action on draft proposals before the sixth session. UN ستناقش اللجنة جميع المسائل المعلقة وستتخذ إجراءات بشأن مشاريع المقترحات المعروضة على الدورة السادسة.
    The outcomes of the Summit therefore have a central bearing on the proposals before the Council at the current session. UN ولذا فإن نتائج القمة لها آثار رئيسية على المقترحات المعروضة على المجلس في دورته الراهنة.
    The view was also expressed that some States were blocking the consideration of proposals before the Special Committee without presenting any arguments. UN وارتئي أيضا أن بعض الدول تعرقل النظر في المقترحات المعروضة على اللجنة الخاصة بدون تقديم أي مبررات.
    It was also said that ideological confrontations had detracted from the substantive work of the Committee and that some States were blocking the consideration of proposals before the Committee without presenting any arguments. UN وذُكر أيضا أن المواجهات الإيديولوجية قد انتقصت من الأعمال الموضوعية للجنة، وأن بعض الدول يعرقل النظر في المقترحات المعروضة على اللجنة، دون تقديم أي مبررات.
    (iii) The Executive Secretary's assessment of the required growth of the operational budget to finance all proposals before the Conference of the Parties with budgetary implications. UN ' 3` تقدير الأمين التنفيذي للنمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية.
    Any proposal to accommodate Headquarters needs must be in line with the original design. The Group would examine the various proposals before the Committee in the light of those considerations, taking into account the observations and recommendations of the Advisory Committee. UN وأي اقتراح لتلبية احتياجات المقر يجب أن يتماشى مع التصميم الأصلي، وستدرس المجموعة مختلف المقترحات المعروضة على اللجنة في ضوء هذه الاعتبارات، مع مراعاة ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    proposals before the Fifth Committee UN المقترحات المعروضة على اللجنة الخامسة
    proposals before the Fifth Committee UN المقترحات المعروضة على اللجنة الخامسة
    Firm deadlines should be set for the submission of reports of subsidiary organs to be considered by the Fifth Committee. A minimum of 48 hours were required for the Secretary-General to review the programme budget implications of proposals before the Assembly. UN وتحدد مواعيد نهائية قاطعة لتقديم تقارير الأجهزة الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛ وهناك حاجة إلى 48 ساعة على الأقل حتى يتسنى للأمين العام استعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المقترحات المعروضة على الجمعية.
    It was stated that the proposals before the Special Committee should be urgently debated and analysed with the view to contributing to the finalization of their consideration. UN وأشير إلى أنه ينبغي مناقشة المقترحات المعروضة على اللجنة الخاصة وتحليلها على وجه السرعة بهدف المساهمة في وضع الصيغة النهائية للنظر فيها.
    All the proposals before the Committee pursued that objective, which required the appropriate tools and resources, and modernization of management practices and administrative structures. UN و تسعى جميع المقترحات المعروضة على اللجنة إلى تحقيق هذا الهدف، وهو ما يتطلب توفير الأدوات والموارد المناسبة، وتحديث الممارسات التنظيمية والهياكل الإدارية.
    76. The proposals before the Committee offered an opportunity fundamentally to improve the administration of justice, but time must be taken to get the new system right. UN 76 - وتوفر المقترحات المعروضة على اللجنة فرصة للقيام بشكل أساسي بتحسين إقامة العدل، غير أنه يتعين التمهل بحيث يتم إنشاء نظام جديد سليم.
    12. The Chairperson stressed that the proposals before the Committee were merely a first attempt to stimulate debate on the question of the relationship between NHRIs and the treaty bodies. UN 12 - الرئيس: شدد على أن المقترحات المعروضة على اللجنة ليست سوى محاولة أولـى لتحفيز النقاش بشأن مسألة العلاقة بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    However, from the proposals before the Committee, it is not clear how the Internal Justice Council would be constituted, the precise role it would play and the process that would be applied for the selection of its members. UN بيد أنه استنادا إلى المقترحات المعروضة على اللجنة، هناك افتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالكيفية التي سيتم بها تشكيل مجلس العدل الداخلي، والدور الذي سيقوم به، والعملية التي ستطبق لاختيار أعضائه.
    CONSIDERATION OF AND ACTION ON proposals before the CONFERENCE UN النظر في الاقتراحات المعروضة على المؤتمر والبت فيها
    While CARICOM was broadly satisfied with the progress made by the Working Group on General Principles of Criminal Law and its examination of the proposals before the Preparatory Committee, it believed that the principles should bridge the differences between the major legal systems of the world, and approach that should be adopted by delegations when considering procedural matters relevant to the establishment of the court. UN ومع أن المجموعة الكاريبية مقتنعة بصورة عامة بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالمبادئ العامة للقانون الجنائي ودراسته للمقترحات المعروضة على اللجنة التحضيرية، فإن المجموعة تعتقد بأن المبادئ ينبغي أن تسد الفجوة بين الاختلافات بين النظم القانونية الرئيسية في العالم، وحول النهج الذي ينبغي أن تتبعه الوفود عند النظر في المسائل اﻹجرائية المتصلة بإنشاء المحكمة.
    During the ensuing discussion, many representatives expressed their gratitude to the nine Parties that had produced the proposals before the Working Group, which they said had provided a very useful basis for the discussions. UN 173- وخلال المناقشات التالية، أعرب الكثير من الممثلين عن شكرهم للأطراف التسعة التي وضعت المقترحات المطروحة على الفريق العامل والتي تمثل، على حد قولهم، أساساً مفيداً للغاية للمناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more