"proposals to improve" - Translation from English to Arabic

    • مقترحات لتحسين
        
    • اقتراحات لتحسين
        
    • المقترحات الرامية إلى تحسين
        
    • المقترحات لتحسين
        
    • مقترحات ترمي إلى تحسين
        
    • والمقترحات الرامية إلى تحسين
        
    • المقترحات الداعية إلى تحسين
        
    • المقترحات المتعلقة بتحسين
        
    • المقترحات من أجل تحسين
        
    • بالمقترحات الداعية إلى تحسين
        
    • اقتراحات بشأن تحسين
        
    • اقتراحات بهدف تحسين
        
    • مقترحات بشأن تحسين
        
    • مقترحات من أجل تحسين
        
    • مقترحات تهدف إلى تحسين
        
    proposals to improve provisions in the valid criminal codes of BiH, Entity and Brcko District are considered. UN ويجري النظر في مقترحات لتحسين أحكام ترد في القوانين الجنائية السارية للبوسنة والهرسك، والكيانات ومقاطعة بريتشكو.
    proposals to improve the organization and administrative practices of the two Appeals Chambers were put forward in the light of the anticipated increase in their workload. UN وقُدمت مقترحات لتحسين ممارسات التنظيم والإدارة لدائرتي الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل.
    This Council will be in charge of monitoring the implementation of the Strategy, and giving proposals to improve the cooperation. UN وسيكلّف هذا المجلس برصد تنفيذ الاستراتيجية وتقديم اقتراحات لتحسين التعاون.
    proposals to improve the Provincial Reconstruction Team police adviser structure must be resourced as a matter of priority. UN ويجب أن يُدرج ضمن الأولويات التمويل اللازم لتنفيذ المقترحات الرامية إلى تحسين هيكل مستشاري الشرطة التابع للفريق المعني بإعمار المقاطعات.
    To help the Member States move forward, he made a number of proposals to improve the body, as did the United States and other Member States. UN ولمساعدة الدول الأعضاء على التحرك إلى الأمام، قام الأمين العام، وكذلك الولايات المتحدة ودول أعضاء أخرى، بتقديم عدد من المقترحات لتحسين تلك اللجنة.
    proposals to improve the effectiveness of the strengthened review process of the Non-Proliferation Treaty, including a programme of action UN مقترحات لتحسين فعالية عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك برنامج للعمل
    Terms of reference will be prepared to seek expert advice to review and develop proposals to improve the following: UN وسيجري إعداد الإطار المرجعي لالتماس مشورة الخبراء بهدف استعراض ووضع مقترحات لتحسين المجالات التالية:
    proposals to improve gender representation will be submitted in an addendum to this report; UN وستقدم مقترحات لتحسين تمثيل الجنسين في إضافة لهذا التقرير؛
    The General Secretariat for Gender Equality monitored the situation of female refugees in centres for asylum-seekers and made proposals to improve their condition. UN ورصدت الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين حالة اللاجئات في المراكز المخصصة لملتمسي اللجوء وقُدمت مقترحات لتحسين وضعهن.
    Several proposals to improve its efficiency have been recently submitted and a working group had been set up in this respect. UN وقُدمت مؤخراً عدة مقترحات لتحسين كفاءته، وأُنشئ فريق عامل لهذا الغرض.
    I also have made proposals to improve the budgetary review and approval process for peace-keeping operations. UN ١٠٥ - وقد قدمت أيضا مقترحات لتحسين عملية استعراض ميزانيات عمليات حفظ السلام واعتماد هذه الميزانيات.
    His Government had made several proposals to improve the text but it had not been possible to achieve consensus on including parts and components of firearms within the marking system. UN وأفاد بأن حكومته كانت قد قدمت عدة اقتراحات لتحسين النص، ولكن لم يتسن التوصل الى توافق للآراء حول جعل أجزاء الأسلحة النارية ومكوناتها مشمولة بنظام وسم.
    On our side, we have conducted in-depth reviews of staff safety issues and we have established an internal committee with the task of making proposals to improve existing measures. UN وقد أجرينا، من جانبنا، دراسات متعمقة للمسائل المتعلقة بأمن الموظفين وأنشأنا لجنة داخلية كلﱢفت بتقديم اقتراحات لتحسين التدابير الحالية.
    At present, proposals to improve the effectiveness of the implementation of the law regarding child prostitution and the abuse of children in the production of pornographic materials is being studied by a working group. UN ويعكف فريق عامل حاليا على دراسة اقتراحات لتحسين فعالية تنفيذ القانون فيما يتعلق ببغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    Her delegation supported proposals to improve efficiency and transparency in the administration of justice, provided that such proposals were consistent with the relevant rules of international law and the principles of the rule of law, and that they ensured respect for the rights and privileges of United Nations staff. UN وأضافت أن وفدها يؤيد المقترحات الرامية إلى تحسين الكفاءة والشفافية في مجال إقامة العدل، شريطة أن تتسق تلك المقترحات مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة ومبادئ سيادة القانون، وأن تكفل احترام الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة.
    Included are a number of proposals to improve both international and European cooperation, whilst putting more effective measures in place at the national level. UN ومن بينها عدد من المقترحات لتحسين التعاون الدولي واﻷوروبي، مع وضع تدابير أكثر فعالية على الصعيد الوطني.
    12. Reiterates its requests to the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-second session proposals to improve the links between monitoring, evaluation, programme planning and budgeting; UN 12 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين مقترحات ترمي إلى تحسين الروابط بين الرصد والتقييم وتخطيط البرامج والميزنة؛
    The Working Group of Member States meets on a triennial basis to review reimbursement rates for equipment deployed to United Nations field operations in the light of national cost data collected by the Secretariat, and proposals to improve the contingent-owned equipment framework. UN ويجتمع الفريق العامل للدول الأعضاء كل ثلاث سنوات لاستعراض معدلات سداد تكاليف المعدات المنتشرة في العمليات الميدانية التابعة للأمم المتحدة، في ضوء بيانات التكاليف الوطنية التي قامت الأمانة العامة بجمعها، والمقترحات الرامية إلى تحسين إطار المعدات المملوكة للوحدات.
    Developed countries can continue their high agricultural subsidies through shifting of the boxes or categories of subsidies because many of the so-called non-trade-distorting Green Box subsidies have been found in reality to be trade distorting (and to adversely affect quality production and exports of developing countries), but proposals to improve disciplines to limit these subsidies are weak and grossly inadequate. UN فباستطاعة البلدان المتقدمة أن تواصل تقديم إعاناتها الزراعية المرتفعة من خلال تنقيل صناديق أو فئات الإعانات لأن كثرة مما يسمى إعانات الصندوق الأخضر غير المشوِّهة للتجارة قد تبيَّن في واقع الأمر أنها مشوِّهة للتجارة (وأنها تؤثر سلباً على إنتاج البلدان النامية الجيد وصادراتها الجيدة)، ولكن المقترحات الداعية إلى تحسين الضوابط للحد من هذه الإعانات هي مقترحات ضعيفة وقاصرة قصوراً شديداً.
    The Conference may wish to consider providing guidance to the secretariat on proposals to improve the conduct of reviews with a view to preparing for the second cycle. UN 66- ولعلَّ المؤتمر يود النظر في تزويد الأمانة بإرشادات بشأن المقترحات المتعلقة بتحسين إجراء الاستعراضات بغية التحضير للدورة الثانية.
    39. The Committee welcomed proposals to improve the utilization of those bodies that failed to reach the benchmark figure. UN 39 - وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالمقترحات الداعية إلى تحسين استفادة تلك الهيئات التي أخفقت في الوصول إلى الرقم المرجعي.
    It prepares proposals to improve the Government policy in the area of human rights and boost the effectiveness of the human rights machinery. UN وتضع اللجنة اقتراحات بشأن تحسين سياسة الدولة في مجال حقوق الإنسان وتعزيز كفاءة آلية الدفاع عن الحقوق.
    Obviously, the Inspectors could not make judgements on the concrete cases, but they used these opinions to formulate their proposals to improve the monitoring and control of the operation of the programmes. UN ومن الواضح أن المفتشين لا يسعهما الحكم على حالات ملموسة، إلا أنهما استخدما هذه الآراء لإبداء اقتراحات بهدف تحسين رصد البرامج ومراقبة تنفيذها.
    Developing and carrying out measures so that laws on prevention of the legalization of income and the financing of terrorism are not breached, generalizing the application of domestic legislation in this field, monitoring the procedure for carrying out financial transactions and other operations, and developing proposals to improve monitoring; UN وضع وإنفاذ الإجراءات المتعلقة بالتبليغ عن مخالفة القوانين المتعلقة بمنع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات ومنع تمويل الإرهاب، وتعميم ممارسة استخدام القوانين الوطنية في هذا المجال، ورصد نظم تنفيذ العمليات المالية وغيرها من الأنشطة، فضلا عن إعداد مقترحات بشأن تحسين الرصد؛
    The Ministry for Family and Youth Affairs was responsible for, among other things, studying women’s social status, working out proposals to improve it, and taking steps to protect the family and children. UN ومن مهام وزارة اﻷسرة والشباب الاهتمام بالحالة الاجتماعية للمرأة، وصياغة مقترحات من أجل تحسين هذه الحالة، واتخاذ التدابير اللازمة الهادفة إلى حماية اﻷسرة واﻷطفال.
    In addition, the Division is currently working on proposals to improve the format and presentation of the budget reports by providing the analysis of data that would enable the Committees to more easily perform their oversight duties. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الشعبة حاليا على إعداد مقترحات تهدف إلى تحسين شكل تقارير الميزانية وعرضها من خلال تقديم تحليلات للبيانات من شأنها أن تتيح للجان أداء واجباتها الرقابية بسهولة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more