India's resolutions in the First Committee give expression to a large number of such proposals, which are justifiably gaining increasing international support. | UN | وقرارات الهند في اللجنة الأولى تعبر عن عدد كبير من هذه المقترحات التي تحظى بدعم دولي متزايد، وهو أمر له ما يبرره. |
A view was expressed in support of suspending consideration by the Special Committee of the proposals which had been discussed for a long time without producing any substantive outcome. | UN | وأُعرب عن رأي يؤيد وقف نظر اللجنة الخاصة في المقترحات التي استمرت مناقشتها مدة طويلة دون أن تتمخض عن أي نتائج موضوعية. |
Accordingly, I should like to draw your attention to the proposals which the European Union presented at the United Nations this year. | UN | وهذا ما يحملني على استرعاء انتباهكم إلى المقترحات التي قدمها الاتحاد الأوروبي هذا العام إلى الأمم المتحدة. |
proposals which fail to achieve the thresholds should be regarded as non-responsive. | UN | وتعتبر الاقتراحات التي تقصّر في بلوغ تلك العتبات غير مستجيبة للمتطلبات. |
We are grateful for those proposals, which substantially enriched the text. | UN | ونحن ممتنون لتلك الاقتراحات التي أثرت النص بدرجة كبيرة. |
These annexes, hence, cover only those proposals which Parties consider would not trigger amendments to the Kyoto Protocol. | UN | ومن ثم فإن هذه المرفقات لا تغطي سوى المقترحات التي ترى الأطراف أنها لن تؤدي إلى إدخال تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Taking into account the debate and various proposals which had been submitted with the objective of reaching agreement, I proposed a text under my own responsibility. | UN | ومراعاة للنقاش الذي دار ومختلف المقترحات التي تم التقدم بها بهدف التوصل إلى اتفاق، اقترحتُ نصاً تحت مسؤوليتي الخاصة. |
What comes next? Here we have some proposals which I believe should be adopted urgently. | UN | فماذا يأتي بعد ذلك؟ هنا، لدينا بعض المقترحات التي أعتقد أنها ينبغي أن تُعتمد بسرعة. |
The proposals, which would enhance accountability and streamline operational efficiency, could also be used to improve the Fifth Committee’s working methods. | UN | ويمكن استخدام المقترحات التي ستعزز المساءلة وتبسط الكفاءة التشغيلية، لتحسين أساليب العمل باللجنة الخامسة. |
Only documents containing draft proposals which require action will be circulated in the meeting room. | UN | وبناء على ذلك، لن تعمم في قاعات الاجتماع سوى الوثائق التي تتضمن مشاريع المقترحات التي تتطلب اتخاذ إجراءات. |
All proposals which are still in a descriptive form appear in italics. | UN | وجميع المقترحات التي ما زالت في شكل وصفي ترد مكتوبة بخط ثخين. |
In the coming weeks we will carefully study the proposals which have been put before us this morning. | UN | في اﻷسابيع القادمة سندرس بعناية المقترحات التي طرحت علينا هذا الصباح. |
Accordingly, I should like to draw your attention to the proposals which the European Union presented at the United Nations this year. | UN | وهذا ما يحملني على لفت انتباهكم إلى المقترحات التي قدمها الاتحاد الأوروبي هذا العام إلى الأمم المتحدة. |
The subsequent Executive Board decisions resulted in the acceptance of a number of the proposals, which are discussed later on in this chapter. | UN | وترتب على مقررات المجلس التنفيذي اللاحقة قبول عدد من المقترحات التي تعرض فيما يلي في هذا الفصل؛ |
The operation of the web site had been under constant financial threat, and the Committee had discussed but never pursued the proposals which the Secretary-General had made for remedial action two years previously. | UN | وقد ناقشت اللجنة المقترحات التي تقدم بها الأمين العام قبل سنتين من أجل اتخاذ إجراء إصلاحي، لكنها لم تفعل شيئا حيالها. |
In fact there was a whole series of proposals which had reached a dead end but had not yet been withdrawn. | UN | وفي الحقيقة هناك سلسلة كاملة من المقترحات التي وصلت إلى طريق مسدود بيد أنها لم تُسحب بعد. |
We consider that through the proposals which you have presented, many concerns have been fully addressed. | UN | ونحن نرى أنه من خلال الاقتراحات التي تقدِّمت بها، تم تناول العديد من المخاوف تماماً. |
proposals which did not appear to enjoy the necessary consensus had not been included. | UN | وأضافت أن الاقتراحات التي ظهر منها أنها قد لا تحصل على توافق الآراء الضروري تم استبعادها. |
proposals which deviate from the relevant performance standards should be regarded as non-responsive; | UN | وينبغي اعتبار الاقتراحات التي تحيد عن معايير اﻷداء ذات الصلة اقتراحات غير ملبية للطلب ؛ |
However, it raises questions relating to the implementation aspects of some proposals which need further clarification. | UN | غير أنها تثير مسائل تتصل بجوانب تنفيذ بعض الاقتراحات التي تتطلب المزيد من الإيضاح. |
The office has informed the Minister for Public Administration of the proposals which were subsequently presented to the Working Group for the preparation of amendments to the electoral legislation. | UN | وأبلغ المكتب وزير الإدارة العامة بالمقترحات التي قدمت لاحقاً إلى الفريق العامل من أجل إعداد تعديلات لقانون الانتخابات. |
Instead the Secretaries-General repeat earlier proposals for trial of the Lockerbie accused in a venue outside Scotland or the United States, proposals which do not conform to the requirements of the relevant Security Council resolutions. | UN | وبدلا من ذلك، يعيد اﻷمينان العامان اقتراحات سابقة بمحاكمة المتهمين في حادث لوكربي في مكان خارج سكوتلندا أو الولايات المتحدة، وهي اقتراحات لا تتفق ومتطلبات القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن. |
We are also willing to consider any other equitable and non-discriminatory proposals which would avert the danger of nuclear weapons in South Asia. | UN | كما أننا على استعداد للنظر في أية مقترحات أخرى تكون منصفة وغيــر تمييزيــة وتؤدي الى تجنب مخاطر اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
It may also act as a further precedent for such groups to be involved as active subjects in any proposals which would affect their futures. | UN | ويمكن أيضاً أن تشكل هذه المشاورات سابقة أخرى لهذه الفئات للانخراط كفاعلين في أي مقترحات من شأنها أن تؤثر على مستقبلهم. |
We all look forward to his proposals which, I expect, should take into account enduring disarmament priorities. Let me assure him of my full cooperation. | UN | وإننا نتطلع جميعاً الى مقترحاته التي أتوقع أنها ستأخذ في الاعتبار أولويات نزع السلاح الدائمة وإنني ﻷؤكد له انني سأتعاون معه تماماً. |
Mr. Hayford envisaged that the renewal of the Ad Hoc Working Group mandate would lead to interesting and useful proposals, which would help ongoing work on conflict prevention in Africa. | UN | واعتبر السيد هيفورد أن تجديد ولاية الفريق العامل المخصص سيثمر عن مقترحات هامة ومفيدة ستساعد على إنجاز الأعمال التي تنفذ حاليا بشأن منع نشوب الصراعات في أفريقيا. |
Iceland also welcomes initiatives and proposals which have been submitted by Member States on this issue. | UN | وترحب آيسلندا أيضاً بالمبادرات والاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة. |