"propose the establishment" - Translation from English to Arabic

    • اقتراح إنشاء
        
    • تقترح إنشاء
        
    • أقترح إنشاء
        
    • نقترح إنشاء
        
    6. propose the establishment of an Arab peace-keeping force when required; UN اقتراح إنشاء قوة حفظ سلام عربية عندما تستدعي الحاجة ذلك.
    Section III sought to propose the establishment of an ad hoc body for studying improvement in the application of the principle of capacity to pay. UN ويتناول الفرع الثاني المصاعب الخاصة التي تصادفها بعض الدول اﻷعضاء نتيجة حل الاتحاد السوفياتي، ويسعى الفرع الثالث الى اقتراح إنشاء هيئة مخصصة الغرض لدراسة تحسين تطبيق مبدأ القدرة على الدفع.
    I firmly believe it makes little sense to propose the establishment of regional organizations to undertake conservation and management measures if they do not have the resources to carry out their respective mandates. UN وأعتقد اعتقادا راسخا بأن اقتراح إنشاء منظمات اقليمية لكي تضطلع بتدابير الحفظ والادارة لا معنى له إذا لم تتوفر لها الموارد اللازمة لتنفيذ ولاية كل منها.
    He suggested that the Commission on Human Rights could, for example, propose the establishment of an appropriate international mechanism within the coming five years. UN وأشار إلى أن لجنة حقوق الإنسان يمكنها، على سبيل المثال، أن تقترح إنشاء آلية دولية ملائمة خلال السنوات الخمس القادمة.
    I therefore propose the establishment of a legal group to undertake such work during the session. UN وبالتالي فإني أقترح إنشاء فريق قانوني يضطلع بهذه المهمة أثناء انعقاد الدورة.
    In this regard, we propose the establishment of a Standing Committee, to follow up on the implementation of the recommendations concerning the Middle East. UN وفي هذا الصدد، نقترح إنشاء لجنة دائمة لمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط.
    The Committee was further informed that it is standard practice in the Secretariat to propose the establishment of temporary positions funded from general temporary assistance in those departments or offices in which the functions are envisaged to be carried out. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الممارسة المتبعة في الأمانة العامة تتمثل في اقتراح إنشاء وظائف مؤقتة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة في تلك الإدارات والمكاتب التي من المقرر أن تُنفّذ المهام فيها.
    19. The President said that, in view of the brevity of the Conference, he hesitated to propose the establishment of any subsidiary bodies. UN 19- الرئيس: قال إنه متردد في اقتراح إنشاء هيئة فرعية نظراً لضيق وقت المؤتمر.
    In paragraphs 177 and 179 of the same report, the Board took note of the plan of the Department of Peacekeeping Operations to propose the establishment of an air tracking facility at the Logistics Base, which has been included in this budget proposal. UN وفي الفقرتين 177 و 179 من نفس التقرير، أشار المجلس إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام تعتزم اقتراح إنشاء مرفق لتتبع العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات. وقد أُدرج ذلك في مقترح الميزانية هذا.
    In that connection, it might propose the establishment of a formal structure for the exchange of information among States in the field of democracy and for training to resolve and overcome the conflicts which arise in a democratic society, since dialogue may not produce solutions when the situation demands. UN لهذا يمكن اقتراح إنشاء هيكل رسمي لتبادل المعلومات بين الدول في مجال الديمقراطية والتدريب على حل وتسوية الخلافات المستحثة في مجتمع ديمقراطي. ذلك أن من الممكن ألا يفضي الحوار إلى حلول يقتضيها الوضع.
    85. The Conference was expected to propose the establishment of a mechanism to protect the confidentiality of the IAEA verification process. UN 85 - وينتظر من المؤتمر اقتراح إنشاء آلية لحماية سرية عملية التحقق التي تضطلع بها الوكالة.
    85. The Conference was expected to propose the establishment of a mechanism to protect the confidentiality of the IAEA verification process. UN 85 - وينتظر من المؤتمر اقتراح إنشاء آلية لحماية سرية عملية التحقق التي تضطلع بها الوكالة.
    15. The President said that, in view of the brevity of the Conference, he hesitated to propose the establishment of any subsidiary body. UN 15- الرئيس قال إنه متردد في اقتراح إنشاء هيئة فرعية نظراً لضيق الوقت المتاح للمؤتمر.
    The President said that, in view of the brevity of the Conference, he would not propose the establishment of any subsidiary bodies. UN 15- الرئيس قال إن قصر مدة المؤتمر يدفعه إلى عدم اقتراح إنشاء أية هيئات فرعية له.
    The President said that, in view of the brevity of the Conference, he would not propose the establishment of any subsidiary bodies. UN 15- الرئيس قال إن قصر مدة المؤتمر يدفعه إلى عدم اقتراح إنشاء أية هيئات فرعية له.
    19. The PRESIDENT said that the brevity of the Conference made him reluctant to propose the establishment of any subsidiary body. UN 19- الرئيس قال إن قِصر فترة المؤتمر يجعله يتردد في اقتراح إنشاء أية هيئة فرعية.
    " 42. Any State from a region concerned has the right to propose the establishment of a nuclear-weapon-free zone in its region. UN " ٤٢ - ويحق ﻷي دولة من إحدى المناطق المعنية أن تقترح إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتها.
    42. Any State from a region concerned has the right to propose the establishment of a nuclear-weapon-free zone in its region. UN ٤٢ - ويحق ﻷي دولة من إحدى المناطق المعنية أن تقترح إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتها.
    With regard to the New Partnership for Africa's Development and the delay in its implementation, Equatorial Guinea would like to propose the establishment of an international steering committee made up of experts from both donor and African countries. UN أما بخصوص الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتأخير في تنفيذها، تود غينيا الاستوائية أن تقترح إنشاء لجنة توجيهية دولية مكونة من خبراء من البلدان المانحة والبلدان الأفريقية على السواء.
    I therefore propose the establishment of a political pillar, headed by a second Deputy Special Representative at the D-2 level, to address peace and security priorities. UN لذلك، أقترح إنشاء ركيزة سياسية، يرأسها نائب ثان للممثل الخاص، برتبة مد-2، لمعالجة أولويات السلام والأمن.
    To promote international cooperation in the field of ecological security and to enlist the finances of international institutions and donor countries, I propose the establishment of a council on the problems of the Aral Sea and the Aral basin, under the auspices of the United Nations Environment Programme. UN وبغية تعزيز التعاون الدولي في ميدان الأمن الإيكولوجي والتماس الأموال من المؤسسات الدولية والبلدان المانحة، أقترح إنشاء مجلس يعني بمشاكل بحر آرال وحوض آرال، تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In this regard, we propose the establishment of a Standing Committee, to follow up on the implementation of the recommendations concerning the Middle East. UN وفي هذا الصدد، نقترح إنشاء لجنة دائمة لمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more