"proposed agreement between" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق المقترح بين
        
    Status of the proposed agreement between the United Nations Joint Staff Pension Board and the Government of the Russian Federation UN حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Status of the proposed agreement between the United Nations Joint Staff Pension Board and the Government of the Russian Federation UN مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    STATUS OF THE proposed agreement between THE UNITED NATIONS JOINT UN حالة الاتفاق المقترح بين الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق
    Status of the proposed agreement between the United Nations Joint Staff Pension Board and the Government of the Russian Federation UN حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    STATUS OF THE proposed agreement between THE UNITED NATIONS JOINT STAFF PENSION BOARD AND THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION UN مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Status of the proposed agreement between the Board and the Government of the Russian Federation UN تاسعا - حالة الاتفاق المقترح بين المجلس وحكومة الاتحاد الروسي
    VI Status of the proposed agreement between the Pension Board and the Government of the Russian Federation UN سادسا - حالة الاتفاق المقترح بين مجلس صندوق المعاشات التقاعدية وحكومة الاتحاد الروسي
    :: Took note of the information provided by the Russian Federation concerning the problems that had arisen with regard to the implementation of the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the United Nations Joint Staff Pension Board and noted the intention of the Government of the Russian Federation to pursue all of the outstanding issues; UN :: أحاطت علما بالمعلومات المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولاحظت عزم حكومة الاتحاد الروسي متابعة جميع القضايا المعلقة؛
    77. Sociological studies based on questionnaire data have been conducted in connection with the proposed agreement between the Government and the trade unions with a view to improving the administrative structure. UN ٧٧- وأُجريت دراسات اجتماعية على أساس بيانات واردة في استبيان بشأن الاتفاق المقترح بين الحكومة ونقابات العمال بغية تحسين الهيكل اﻹداري.
    Noting that the General Assembly, on the recommendation of the Board, had given its concurrence to the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the Board and had requested the Board to provide information to the Assembly at its fifty-third session on developments in respect of the further steps envisaged under section IV, paragraph 5, of resolution 51/217, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة وافقت، بناء على توصية المجلس، على الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي والمجلس، وطلبت إلى المجلس أن يقدم إلى الجمعية، في دورتها الثالثة والخمسين، معلومات عن التطورات المتعلقة بالخطوات الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة 5 من الجزء الرابع من القرار 51/217،
    1. Takes note of the information provided by the Russian Federation concerning the problems that have arisen with regard to the implementation of the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the United Nations Joint Staff Pension Board and of the intention of the Government of the Russian Federation to pursue all of the outstanding issues; UN ١ - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وبعزم حكومة الاتحاد الروسي متابعة جميع القضايا المعلقة؛
    44. On the subject of the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the Pension Board on former participants in the Fund from the former Union of Soviet Socialist Republics, he said that the issue had been a matter of concern for the Government of his country ever since the General Assembly had concurred with the proposed agreement in 1996. UN ٤٤ - أردف يقول إنه فيما يتعلق بموضوع الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق بشأن المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، فإن المسألة تشكﱢل شاغلا بالنسبة لحكومة بلاده حيث أن الجمعية العامة وافقت على الاتفاق المقترح في عام ١٩٩٦.
    Throughout the negotiations in Moscow, the Russian delegation had maintained that it would be neither appropriate nor legally justifiable to include in the proposed agreement between the Board and the Government of the Russian Federation any reference to former participants other than those who were citizens of the Russian Federation itself, so as not to interfere with the freedom of action of other Governments. UN ٦٥ - واستطرد يقول إن الوفد الروسي، أكد طوال المناقشات التي جرت في موسكو، أنه من غير الملائم ولا من المبرر قانونا، إدخال أية إشارة في الاتفاق المقترح بين المجلس وحكومة الاتحاد الروسي الى المشتركين السابقين غير مواطني الاتحاد الروسي ذاته، حتى لا يكون هناك تدخل في حرية عمل الحكومات اﻷخرى.
    The representative of Ukraine had also asked whether the letter and spirit of the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the Pension Board were in keeping with article 34 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, under which a treaty did not create either obligations or rights for a third State without its consent. UN ٦٨ - كما تساءل ممثل أوكرانيا عما إذا كان نص وروح الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس المعاشات التقاعدية يتمشيان مع المادة ٣٤ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، والتي بموجبها لا تشكل معاهدة ما التزامات أو حقوقا بالنسبة لدولة ثالثة بدون موافقتها.
    Regarding the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the Pension Board, the chronology of developments leading to the adoption of a step-by-step approach, rather than awaiting a possible comprehensive agreement, had been presented in the Board's report and in statements to the Committee. UN ٣٣ - وتطرق الى الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي وصندوق المعاشات التقاعدية، فقال إن التسلسل الزمني للتطورات التي أدت الى اعتماد نهج التدرج خطوة خطوة، بدلا من انتظار التوصل الى اتفاق شامل محتمل، معروض في تقرير المجلس وفي البيانات المقدمة الى اللجنة.
    Accordingly, it was clear to his Government that the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the Pension Board was incompatible with article 34 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which provided that no treaty should create either obligations or rights for a third State without its consent. UN ٢٣ - وأضاف قائلا إن من الواضح لدى حكومته، بناء على ذلك، أن الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي وصندوق المعاشات التقاعدية يتنافى مع المادة ٣٤ من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، التي تنص على أنه لا يجوز ﻷي معاهدة أن تنشئ التزامات على دولة من دول الغير أو تخول حقوقا لها بدون موافقتها.
    1. Takes note of the information provided by the Russian Federation concerning the problems that have arisen with regard to the implementation of the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the United Nations Joint Staff Pension Board, and notes the intention of the Government of the Russian Federation to pursue all of the outstanding issues; UN ١ - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وتلاحظ عزم حكومة الاتحاد الروسي متابعة جميع القضايا المعلقة؛
    1. Concurs with the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the United Nations Joint Staff Pension Board, pursuant to article 13 of the Fund's Regulations, as set out in annex VI to the report of the Board; a/ UN ١ - تقر ما جاء في الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، عملا بأحكام الفقرة ١٣ من النظام اﻷساسي للصندوق، على النحو الوارد في المرفق السادس من تقرير المجلس)١(؛
    (f) To mandate the President to convene, if deemed necessary, in advance of the Third Meeting of the States Parties, an extraordinary Meeting of the States Parties in Geneva for approval of the proposed agreement between the States parties and the Centre, and for approval of the financial model to cover the costs of the Unit; UN (و) أن يكلف الرئيس بأن يدعو، عند اللزوم، إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في فيينا، قبل الاجتماع الثالث للدول الأطراف، للموافقة على الاتفاق المقترح بين الدول الأطراف والمركز، وللموافقة على النموذج المالي لتغطية تكاليف الوحدة؛
    Noting that the General Assembly, on the recommendation of the United Nations Joint Staff Pension Board, had given its concurrence to the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the Board, and had requested the Board to provide information to the Assembly at its fifty-third session on the developments in respect of the further steps envisaged under paragraph 5 of section IV of resolution 51/217, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة وافقت، بناء على توصية مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، على الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي والمجلس، وطلبت إلى المجلس أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين معلومات بشأن التطورات المتعلقة باتخاذ مزيد من الخطوات المتوخاة بموجب الفقرة الخامسة من الجزء رابعا من القرار ٥١/٢١٧،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more