"proposed allocations" - Translation from English to Arabic

    • المخصصات المقترحة
        
    • الاعتمادات المقترحة
        
    • ينبغي للمخصصات المقترحة
        
    The programme would focus on reproductive health, with 75 per cent of the proposed allocations going to that sector. UN وأشارت إلى أن البرنامج سيركز على الصحة اﻹنجابية، فيكرس لهذا القطاع ٧٥ في المائة من المخصصات المقترحة.
    His delegation was disappointed by the fact that the proposed allocations were spread too thinly over all sub-programmes to make an impact. UN وأضاف أن وفده يشعر بخيبة اﻷمل ﻷن المخصصات المقترحة وزعت على جميع البرامج الفرعية توزيعا لا يترك لها أثراً ملموساً.
    The proposed allocations take cost of living increases in these countries into account. UN وتأخذ المخصصات المقترحة في عين الاعتبار الزيادات في تكاليف المعيشة في هذين البلدين.
    32. The proposed allocations for 1994 and 1995 cover the needs of 140 and 111 Burundian beneficiaries, respectively. UN ٢٣- تغطي المخصصات المقترحة لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ احتياجات ٠٤١ و١١١ مستفيدا بورونديا على التوالي.
    The proposed allocations were the minimum required and, if resources could be released from elsewhere, the Department could benefit from transfers, since the regular budget resources proposed did not match its expanded responsibility. UN وتمثل الاعتمادات المقترحة الحد اﻷدنى المطلوب واذا أمكن تحرير الموارد من أي مكان آخر، فإن بإمكان الادارة أن تستفيد من عمليات النقل نظرا ﻷن موارد الميزانية العادية المقترحة لا تعادل مسؤوليتها الموسعة.
    (c) proposed allocations for costs for translation of documents and travel of witnesses should specify application and prior approval procedures by the Registrar to ensure they do not exceed demonstrated requirements; UN (ج) ينبغي للمخصصات المقترحة لتغطية تكاليف ترجمة الوثائق وسفر الشهود أن تحدد إجراءات التطبيق والموافقة المسبقة التي يتبعها المسجل لضمان عدم تجاوزها الاحتياجات الثابتة؛
    (ii) The Board considers that alternative asset class allocations of as much as 18 per cent of the Fund's overall investments portfolio are overly ambitious; it recommends therefore that such proposed allocations for alternative investment classes should be reconsidered in view of the incremental approach suggested above; UN ' 2` يرى المجلس أن مخصصات فئات الأصول البديلة بنسبة تصل إلى 18 في المائة من حافظة استثمارات الصندوق الإجمالية تنمّ عن طموح مغالى فيه؛ ولذا، يوصي المجلس بأن يعاد النظر في هذه المخصصات المقترحة لفئات الاستثمارات البديلة في ضوء النهج التدريجي المقترح أعلاه؛
    41. Total proposed allocations to country offices and headquarters programme bureaux are summarized as follows: UN 41 - وفيما يلي موجز لمجموع المخصصات المقترحة للمكاتب القطرية ومكاتب البرامج في المقر:
    51. One delegation asked if any of the proposed allocations would be used to help rebuild the educational infrastructure destroyed by last year's floods as it was clearly a need based on the assessment. UN 51 - وسأل أحد الوفود عما إذا كان أي من المخصصات المقترحة سيستخدم للمساعدة في إعادة بناء الهياكل الأساسية للتعليم التي دمرتها فيضانات العام الماضي، إذ يبدو واضحا أنه احتياج يستند إلى التقييم.
    51. One delegation asked if any of the proposed allocations would be used to help rebuild the educational infrastructure destroyed by last year's floods as it was clearly a need based on the assessment. UN 51 - وسأل أحد الوفود عما إذا كان أي من المخصصات المقترحة سيستخدم للمساعدة في إعادة بناء الهياكل الأساسية للتعليم التي دمرتها فيضانات العام الماضي، إذ يبدو واضحا أنه احتياج يستند إلى التقييم.
    The main reasons for the increases and decreases in the proposed allocations for the subprogrammes of the UNEP programme of work are briefly mentioned in paragraphs 34 to 40 of the report. UN أما الأسباب الرئيسية لهذه الزيادات والإنخفاضات في المخصصات المقترحة للبرامج الفرعية لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيرد ذكرها باقتضاب في الفقرات 34 إلى 40 من التقرير.
    He asked whether the activities which had not been implemented during the current biennium had been included in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999; if not, the proposed allocations might need to be revised. UN وسأل عما إذا كانت اﻷنشطة التي لم تنفذ أثناء فترة السنتين الحالية قد أدرجت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ وإذا لم يكن قد تم ذلك، فإنه قد يلزم تنقيح المخصصات المقترحة.
    108. However, without planning, and given the lapse of two months in the passage of the budget, it is doubtful whether the proposed allocations will be spent within the budgetary period. UN 108 - إلا أنه من دون تخطيط، ونظرا لمرور شهرين في إقرار الميزانية، فمن غير المؤكد أن المخصصات المقترحة سيتم إنفاقها خلال فترة الميزانية.
    (d) proposed allocations for costs for travel of investigators should be supported by those procedures implemented by the Registrar in order not to exceed requirements; UN (د) ينبغي دعم المخصصات المقترحة لتكاليف سفر المحققين بإجراءات ينفذها مسجل المحكمة من أجل عدم تجاوز الاحتياجات؛
    9. The main reasons for the increases/decreases in the proposed allocations for the subprogrammes of UNEP's programme of work are briefly mentioned in paragraphs 22 to 29 of the report. UN 9 - ويرد بإختصار في الفقرات من 22 إلى 29 من التقرير ذكر الأسباب الرئيسية للزيادات/الإنخفاضات في المخصصات المقترحة للبرامج الفرعية لبرنامج عمل اليونيب.
    (d) proposed allocations for costs for travel of investigators should be supported by those procedures implemented by the Registrar in order not to exceed requirements; UN (د) ينبغي دعم المخصصات المقترحة لتكاليف سفر المحققين بإجراءات ينفذها مسجل المحكمة من أجل عدم تجاوز الاحتياجات؛
    15. Similarly, they requested more information on proposed allocations to programme activities other than those funded from target for resource assignment from the core (TRAC). UN 15 - وبالمثل، طلبت الوفود توفير مزيد من المعلومات عن المخصصات المقترحة للأنشطة البرنامجية بخلاف تلك الممولة من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية.
    Similarly, they requested more information on proposed allocations to programme activities other than those funded from target for resource assignment from the core (TRAC). UN 15 - وبالمثل، طلبت الوفود توفير مزيد من المعلومات عن المخصصات المقترحة للأنشطة البرنامجية بخلاف تلك الممولة من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية.
    106. Mr. Udegbunam (Nigeria) said that, in the light of Nigeria's recent history, during which the country had been held hostage by a regime that had had no regard for human rights, his delegation supported the proposed allocations for human rights activities. UN 106 - السيد أوديغبونام (نيجيريا): قال إن وفد بلده، في ضوء التاريخ الحديث لنيجيريا، والذي رزح فيه البلد تحت نظام لا يحترم حقوق الإنسان، يؤيد المخصصات المقترحة لأنشطة حقوق الإنسان.
    Mr. BENMOUSSA (Morocco) expressed his support for the proposals outlined in document IDB.21/CRP.6, provided that no change was made to the proposed allocations for document translation and interpretation, so that the important principle of equal treatment for all working languages of the Organization was upheld. UN ٨١١- السيد بن موسى )المغرب(: أعرب عن تأييده للاقتراحات الواردة في الوثيقة IDB.21/CRP.6، شريطة عدم اجراء أي تغيير في الاعتمادات المقترحة لترجمة الوثائق والترجمة الشفوية، بحيث تتم المحافظة على المبدأ الهام المتعلق بالمعاملة المتكافئة لجميع لغات العمل في المنظمة.
    (c) proposed allocations for costs for translation of documents and travel of witnesses should specify application and prior approval procedures by the Registrar to ensure they do not exceed demonstrated requirements; UN (ج) ينبغي للمخصصات المقترحة لتغطية تكاليف ترجمة الوثائق وسفر الشهود أن تحدد إجراءات التطبيق والموافقة المسبقة التي يتبعها المسجل لضمان عدم تجاوزها الاحتياجات الثابتة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more