The neglect of reference to this essential element, in Australia's view, renders the proposed approach impracticable. | UN | وإهمــال اﻹشارة الى هذا العنصر اﻷساسي، من وجهة نظر استراليا، يجعل النهج المقترح غير قابل للتطبيق. |
The Advisory Committee has no objection to the proposed approach. | UN | وليس للجنة الاستشارية اعتراض على النهج المقترح. |
Despite the readiness of Azerbaijan to start constructive consultations on the essence of the mentioned documents, Armenia categorically rejected the proposed approach. | UN | ورغم استعداد أذربيجان لأن تبدأ في مشاورات بناءة على أساس جوهر الوثائق السابقة، فقد رفضت أرمينيا النهج المقترح رفضاً باتاً. |
The document contains an outline of how the strategy is nested within the UN-SPIDER framework of activities and presents the proposed approach to capacity-building. | UN | وتتضمن الوثيقة لمحة عامة عن الطريقة التي تندمج بها الاستراتيجية ضمن أنشطة سبايدر وتعرض النهج المقترح لبناء القدرات. |
The Working Group agreed to the proposed approach and proceeded with a paragraph-by-paragraph consideration of the article. | UN | ووافق الفريق العامل على النهج المقترح وانتقل إلى النظر في المادة فقرة بفقرة. |
Finland looks forward to the report of the Secretary-General in 2009 on the proposed approach to the concept of responsibility to protect. | UN | وتتطلع فنلندا إلى تقرير الأمين العام المنتظر تقديمه في عام 2009 عن النهج المقترح لمفهوم المسؤولية عن الحماية. |
In some cases examples were made available in the form of non-papers; in other cases the proposed approach was presented to the groups in more general terms. | UN | وفي بعض الحالات، سيقت أمثلة في شكل ورقات غفل؛ وفي حالات أخرى، عُرض النهج المقترح على الأفرقة في صورة أعم. |
proposed approach on decentralized evaluation compliance | UN | النهج المقترح بشأن الامتثال للتقييم اللامركزي |
The Chair is keen to receive feedback on the usefulness of the proposed approach in the text and to see this text advance towards agreement. | UN | وتحرص الرئيسة على تلقي تعليقات بشأن جدوى النهج المقترح في النص وأن يحصل تقدم في صياغة النص يكفل التوصل إلى اتفاق. |
These criteria are designed to assess the quality of the proposed approach, and to determine the likelihood of its success in organizing the UNCCD 2nd Scientific Conference. | UN | وهذه المعايير مصممة لتقييم نوعية النهج المقترح وتحديد احتمال نجاحه في تنظيم المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
IV. proposed approach TO REGIONAL COORDINATION AND IMPLEMENTATION 38 - 49 13 | UN | رابعاً - النهج المقترح للتنسيق والتنفيذ على المستوى الإقليمي 38-49 11 |
Figure 1: proposed approach for Development of a National SAICM Capacity Assessment | UN | شكل 1: النهج المقترح لإجراء تقييم قدرات لتنفيذ للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية على المستوى الوطني |
The proposed approach to the review of inventories could begin in 2000, assuming the availability of resources for the next biennium. | UN | 39- ويمكن أن يبدأ النهج المقترح لاستعراض قوائم الجرد في عام 2000، إذا افترض توفر الموارد لفترة السنتين القادمة. |
A central factor for the success of the proposed approach to creating domain-specific data structure definitions is the transparency of the process to develop them, in particular to ensure the involvement of users. | UN | العامل الرئيسي المؤدي إلى نجاح النهج المقترح اتباعه لإيجاد تعاريف لهياكل البيانات خاصة بكل مجال على حدة هو شفافية العملية المتبعة في وضع تلك التعاريف، ولا سيما لضمان إشراك المستعملين. |
It is recommended that the proposed approach to knowledge gaps be implemented. | UN | ويوصى بتنفيذ النهج المقترح بشأن الثغرات المعرفية؛ |
A question was also raised about whether the proposed approach to identification reflected the realities of international practice. | UN | وأُثير أيضاً تساؤل بشأن ما إذا كان النهج المقترح للتحديد يعكس حقائق الممارسة الدولية. |
However, one example was hardly sufficient to corroborate the proposed approach. | UN | ومع ذلك، فإن مثلاً واحداً لا يكاد يكفي للتثبت من سلامة النهج المقترح. |
The risks and feasibility of the latest proposed approach had not been fully evaluated. | UN | وأشار إلى أن مخاطر النهج المقترح الأخير وجدواه لم تخضع لتقييم كامل. |
The proposed approach allows for a strategic framework that will be developed in consultation with national partners. | UN | ويتيح هذا النهج المقترح وضع إطار استراتيجي بالتشاور مع الشركاء الوطنيين. |
Such an office would, they argued, facilitate the implementation of the proposed approach. | UN | ورأت هذه البلدان أن هذا المكتب من شأنه أن ييسر الأخذ بالنهج المقترح. |
The proposed approach is intended to make the topic more manageable and easier to delimit. | UN | ويهدف النهج المقترَح إلى تيسير التعامل مع هذا الموضوع وتسهيل تحديد نطاقه. |
Such guidance should highlight specific challenges that may arise and the proposed approach to deal with them. | UN | ومن شأن ذلك التوجيه أن يركز على التحديات الخاصة التي يمكن أن تنشأ، والنهج المقترح للتصدي لها. |
An alternative to the proposed approach that would provide more information on regeneration rates is to spread the sampling over two and a half years. | UN | وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة. |
UNHCR currently expects to decide on a proposed approach by mid-2012. | UN | وتتوقع المفوضية حاليا أن تبت في نهج مقترح بحلول منتصف عام 2010. |