"proposed arrangement" - Translation from English to Arabic

    • الترتيب المقترح
        
    • الترتيبات المقترحة
        
    The concurrence of the Security Council on the proposed arrangement will be sought. UN وسيتم التماس موافقة مجلس الأمن على الترتيب المقترح.
    Moreover, it is unlikely that all countries of asylum will accept the proposed arrangement, which will also present major logistical and financial challenges. UN علاوة على ذلك، من غير المرجح أن يقبل جميع بلدان اللجوء الترتيب المقترح الذي سيمثل أيضا تحديات لوجستية ومالية كبيرة.
    The arrangement agreed upon for the current biennium had been temporary, as was the proposed arrangement for the coming biennium. UN وإن الترتيب المتفق عليه لفترة السنتين الحاليتين هو ترتيب مؤقت، شأنه في ذلك شأن الترتيب المقترح لفترة السنتين القادمتين.
    The proposed arrangement should be discussed in detail. UN وينبغي مناقشة هذا الترتيب المقترح بتفصيل.
    The proposed arrangement envisages streamlining the support provided throughout the Mission, with Kuwait continuing to provide the capital support and UNIKOM assuming responsibility for the maintenance and service support at Warbah Island. UN وتتوخى الترتيبات المقترحة تنسيق الدعم المقدم في كافة أنحاء البعثة، مع استمرار الكويت في توفير الدعم المالي واستمرار اليونيكوم في الاضطلاع بالمسؤولية عن الصيانة وخدمات الدعم في جزيرة وربه.
    Differing views were expressed on the proposed arrangement for management oversight of OPS. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    Differing views were expressed on the proposed arrangement for management oversight of OPS. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    Concerns were also expressed on the lack of transparency in the development and composition of the proposed arrangement. UN كما أُعرب عن مشاعر القلق إزاء انعدام الشفافية فيما يختص بوضع الترتيب المقترح وتكوينه.
    It is noted that the proposed arrangement has certain characteristics in common with the present linkage between the interim secretariat of the Convention and DPCSD. UN ويلاحظ أن الترتيب المقترح يشترك في بعض الخصائص مع الربط الحالي بين اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية وادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    I would like to stress that the proposed arrangement would not in any way change the intergovernmental nature of the First Committee; nor would it in any way alter the role of NGOs from what it has been thus far. UN وأود أن أؤكد على أن الترتيب المقترح لن يغير بأي شكل الطابع الحكومي الدولي للجنة الأولى؛ ولن يغير بأي شكل من الأشكال دور المنظمات غير الحكومية عما كان عليه حتى الآن.
    He took it that the Organizational Committee agreed to the proposed arrangement for the participation of the European Community in country-specific meetings of the Peacebuilding Commission. UN وقال إنه يعتبر اللجنة التنظيمية موافقة على الترتيب المقترح لاشتراك الجماعة الأوروبية في اجتماعات لجنة بناء السلام القطرية المخصصة.
    There will obviously be more sites involved in the proposed arrangement than the limited number of sites that the team of experts were able to visit due to the short time available to the team during the mission. UN وسوف يكون هناك بالطبع عدد من المواقع المندرجة في إطار الترتيب المقترح أكبر من العدد المحدود من المواقع التي استطاع الفريق زيارتها نظرا لضيق الوقت المتاح له لأداء مهمته.
    Both UNICEF and UNDP appear in need of more solid proof that fully transparent and consistent accounting procedures are in place for shared investments and that tangible benefits will be derived from the proposed arrangement. UN فاليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حاجة على ما يبدو إلى برهان أقوى على توافر إجراءات محاسبية شفافة متسقة تماما قبل الدخول في استثمارات مشتركة، وأن الترتيب المقترح سوف يسفر عن فوائد ملموسة.
    Hence, the proposed arrangement would also provide the Administrator with greater flexibility when allocating TRAC 2 resources. UN ولهذا فإن الترتيب المقترح سوف يتيح لمدير البرنامج المزيد من المرونة لدى تخصيص موارد البند 2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية.
    Under the circumstances and bearing in mind the confirmation of the availability of voluntary contributions to meet the substantive servicing costs, it has been determined that there would be no regular budget implications arising from the proposed arrangement for the third session. UN وفي هذه الظروف وفي ضوء تأكيد توافر التبرعات اللازمة لتغطية تكاليف الخدمات الفنية، تقرر أنه لن تنشأ أية آثار في الميزانية العادية على الترتيب المقترح للدورة الثالثة.
    The Committee was further informed that, even under the current proposal, ICC would have the option of buying the ICT equipment using United Nations systems contracts, thereby ensuring that the United Nations did not incur a higher cost under the proposed arrangement. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أنه حتى في إطار الاقتراح الحالي، سيكون لدى المركز الدولي للحساب الإلكتروني خيار شراء معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالاستعانة بالعقود الإطارية للأمم المتحدة، مما يضمن عدم تكبد الأمم المتحدة لتكاليف أعلى في إطار الترتيب المقترح.
    Several delegations made reference in their statements to existing standby arrangements with governments, welcoming the new proposals, as well as the proposed arrangement with DPKO on which the Committee wished to be kept informed. UN وأشارت عدة وفود في بياناتها إلى الترتيبات الاحتياطية الحالية بالتعاون مع الحكومات، ورحبت بالمقترحات الجديدة، علاوة على الترتيب المقترح مع إدارة عمليات حفظ السلام التي أبدت اللجنة رغبتها في مواصلة استمراره للاطلاع عليه.
    The Chairman was in touch with both the Director-General of WHO, who reaffirmed the need for such an overall arrangement, and with the Iraqi authorities, who while recognizing the urgent need to facilitate medical evacuations from Iraq, did not consider the proposed arrangement the most adequate solution to the problem. UN وكان رئيس اللجنة على اتصال بمدير عام منظمة الصحة العالمية، الذي أعاد تأكيد الحاجة إلى ذلك الترتيب الشامل، وبالسلطات العراقية التي، رغم إدراكها للحاجة الملحة لتسهيل عمليات اﻹجلاء الطبي من العراق، لم تر أن الترتيب المقترح هو أوفى حل للمشكلة.
    The Chairman was in touch with both the Director-General of WHO, who reaffirmed the need for such an overall arrangement, and with the Iraqi authorities, who while recognizing the urgent need to facilitate medical evacuations from Iraq, did not consider the proposed arrangement the most adequate solution to the problem. UN وكان رئيس اللجنة على اتصال بمدير عام منظمة الصحة العالمية، الذي أعاد تأكيد الحاجة إلى ذلك الترتيب الشامل، وبالسلطات العراقية التي، رغم إدراكها للحاجة الملحة لتسهيل عمليات اﻹجلاء الطبي من العراق، لم تر أن الترتيب المقترح هو أوفى حل للمشكلة.
    22. Agencies responded to recommendation 17 by suggesting that the proposed arrangement might needlessly complicate the process. UN 22 - ردت الوكالات على التوصية 17 التي تشير إلى أن الترتيبات المقترحة قد تعقّد العملية من غير داعٍ.
    Moreover, decision 14/CP.1 requests the SBI, at its first session, to review the proposed arrangement for administrative support to the Convention secretariat on the basis of a report from the Executive Secretary. UN وعلاوة على ذلك، فإن المقرر ٤١/م.أ-١ يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقوم في دورتها اﻷولى باستعراض الترتيبات المقترحة فيما يتصل بالدعم اﻹداري ﻷمانة الاتفاقية على أساس تقرير يقدم من اﻷمين التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more