"proposed concept" - Translation from English to Arabic

    • المفهوم المقترح
        
    • المفاهيمية المقترحة
        
    The feasibility of the proposed concept allows the upper stage of the launch vehicle to act as a " hunter system " after delivery of its primary payload. UN وتسمح جدوى المفهوم المقترح بأن تقوم المرحلة العليا من مركبة الإطلاق بدور " نظام اصطياد " بعد إيصال حمولتها الأساسية.
    II. proposed concept for standardized access control at United Nations facilities UN ثانيا - المفهوم المقترح للنظام الموحد لمراقبة الدخول إلى مرافق الأمم المتحدة
    In the area of the institutional reform of the United Nations system, we support and welcome the proposed concept of three councils, each equally important. UN وفي مجال الإصلاحات المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة، نؤيد المفهوم المقترح بشأن إنشاء ثلاثة مجالس ذات أهمية متساوية، ونرحب به.
    (b) The proposed concept or technology is not truly unique or new. UN (ب) أن المفهوم المقترح أو التكنولوجيا المقترحة ليسا فريدين من نوعهما أو جديدين حقا.
    " (b) The proposed concept or technology is not truly unique or new. UN " (ب) أن المفهوم المقترح أو التكنولوجيا المقترحة ليسا فريدين من نوعهما أو جديدين حقا.
    (b) The proposed concept or technology is not truly unique or new. UN (ب) أن المفهوم المقترح أو التكنولوجيا المقترحة ليسا فريدين من نوعهما أو جديدين حقا.
    (b) The proposed concept or technology is not truly unique or new. UN (ب) أن المفهوم المقترح أو التكنولوجيا المقترحة ليسا فريدين من نوعهما أو جديدين حقا.
    (b) The proposed concept or technology is not truly unique or new. UN (ب) أن المفهوم المقترح أو التكنولوجيا المقترحة ليسا فريدين من نوعهما أو جديدين حقا.
    12. Many delegations also welcomed or noted with interest the proposal to set up a standing civilian police capacity, requested detailed clarification as to what that concept entailed and encouraged the Department of Peacekeeping Operations to develop fully the proposed concept in conjunction with Member States. UN 12 - وكذلك رحبت وفود كثيرة، أو أحاطت علما مع الاهتمام، باقتراح تكوين قدرات دائمة في مجال الشرطة المدنية، وطلبت إيضاحات بشأن ما يترتب على هذا المفهوم، وشجعت إدارة عمليات حفظ السلام على إكمال صياغة المفهوم المقترح بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    12. Many delegations also welcomed or noted with interest the proposal to set up a standing civilian police capacity, requested detailed clarification as to what that concept entailed and encouraged the Department of Peacekeeping Operations to develop fully the proposed concept in conjunction with Member States. UN 12 - وكذلك رحبت وفود كثيرة، أو أحاطت علما مع الاهتمام، باقتراح تكوين قدرات دائمة في مجال الشرطة المدنية، وطلبت إيضاحات بشأن ما يترتب على هذا المفهوم، وشجعت إدارة عمليات حفظ السلام على إكمال صياغة المفهوم المقترح بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    In 2010, the Ministry of Justice adopted the proposed concept on creating a prison farm at Saliakro, which was to be funded by the European Union; however, a contract with the implementing partner was not signed by 30 June 2011. UN في عام 2010، اعتمدت وزارة العدل المفهوم المقترح بشأن إنشاء مزرعة في سجن سالياكرو والتي كان سيمولها الاتحاد الأوروبي؛ بيد أن العقد مع شريك التنفيذ لم يُوقع بحلول 30 حزيران/يونيه 2011.
    The Committee comments further on the proposed concept of a new regional service centre in its report on cross-cutting issues related to peacekeeping (A/66/718). UN وللجنة تعليق آخر على المفهوم المقترح المتعلق بإنشاء مركز خدمات إقليمي جديد يرد في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بحفظ السلام (A/66/718).
    The Committee notes, in this context, that the proposed concept of a regional service centre to cover missions in the Middle East may have an impact on current cooperation arrangements (see A/66/591, para. 84). UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن المفهوم المقترح لمركز خدمات إقليمي يغطي البعثات في الشرق الأوسط قد يكون له أثر على اتفاقات التعاون الحالية (انظر A/66/591، الفقرة 84).
    The Committee notes, in this context, that the proposed concept of a regional service centre to cover missions in West Africa may have an impact on current cooperation arrangements (see A/66/591, paras. 77-80 and 84). UN وتلاحظ اللجنة، في هذا السياق، أن المفهوم المقترح لمركز خدمات إقليمي يغطي البعثات العاملة في غرب أفريقيا قد يؤثر على ترتيبات التعاون الحالية (انظر A/66/591، الفقرات 77-80 و 84).
    Research suggests that the proposed concept of " pre-established " relating to measures might imply that a regulatory change that upsets foreign services suppliers' " reliance on existing law " could be found incompatible with GATS'requirement to maintain a " stable and predictable " framework. UN وتشير البحوث إلى أن المفهوم المقترح للتدابير " المعدة مسبقاً " قد يعني أن التغيير التنظيمي الذي يخل بثقة موردي الخدمة الأجانب في القانون القائم يمكن أن يتعارض مع الاشتراط الوارد في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المتمثل في الحفاظ على إطار " مستقر ويمكن التنبؤ به " .
    The Committee notes, in this context, that the proposed concept of a regional service centre to cover missions in the Middle East may have an impact on current cooperation arrangements (see A/66/591, para. 84). UN وتلاحظ اللجنة في هذا السياق أن المفهوم المقترح لمركز إقليمي للخدمات يهدف لتلبية احتياجات البعثات العاملة في الشرق الأوسط قد يكون له أثره على الترتيبات الحالية للتعاون (انظر الفقرة 84 من الوثيقة A/66/591).
    Recommendation 33. The contracting authority should initiate competitive selection procedures under recommendations 14-27 if it is found that the envisaged output of the project can be achieved without the use of a process, design, methodology or engineering concept for which the author of the unsolicited proposal possesses exclusive rights or if the proposed concept or technology is not truly unique or new. UN التوصية 33- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تباشر إجراءات اختيار تنافسية بموجب التوصيات 12 إلى 25 المذكورة أعلاه، إذا تبين أنه يمكن تحقيق الناتج المتوخى من المشروع دون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي، يحوز صاحب الاقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، أو إذا لم يكن المفهوم المقترح أو التكنولوجيا المقترحة فريدين من نوعهما أو جديدين حقا.
    The contracting authority should initiate competitive selection procedures under recommendations 12 to 25 above if it is found that the envisaged output of the project can be achieved without the use of a process, design, methodology or engineering concept for which the author of the unsolicited proposal possesses exclusive rights or if the proposed concept or technology is not truly unique or new. UN التوصية ٣٣- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تباشر اجراءات اختيار تنافسية بموجب التوصيات ٢١ الى ٥٢ المذكورة أعلاه، اذا تبين أنه يمكن تحقيق الناتج المتوخى من المشروع دون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي، يحوز صاحب الاقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، أو اذا لم يكن المفهوم المقترح أو التكنولوجيا المقترحة فريدين من نوعهما أو جديدين حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more