"proposed document" - Translation from English to Arabic

    • الوثيقة المقترحة
        
    • للوثيقة المقترحة
        
    The Algerian delegation had reiterated its general views on and objections to the proposed document. UN وكرّر الوفد الجزائري وجهة نظره العامة بشأن الوثيقة المقترحة واعتراضاته عليها.
    In this formal setting, allow me to make a few comments on this proposed document. UN وفي هذا الإطار الرسمي، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات على هذه الوثيقة المقترحة.
    The Algerian delegation reiterated its general views on and objections to the proposed document. UN وكرّر الوفد الجزائري وجهة نظره العامة بشأن الوثيقة المقترحة واعتراضاته عليها.
    The Algerian delegation reiterated its general views on and objections to the proposed document. UN وكرّر الوفد وجهة نظره العامة بشأن الوثيقة المقترحة واعتراضاته عليها.
    In the opinion of the sponsor, the best form for the proposed document would be the form of a declaration to be adopted by consensus by the General Assembly. UN ورأى مقدم ورقة العمل أن أفضل شكل للوثيقة المقترحة هو صدروها في هيئة إعلان تعتمده الجمعية العامة بتوافق الآراء.
    This is clearly the case for the proposed document, which involves substantial modifications to the status of the country's Southern provinces. UN وهذا ما يقتضيه أمر الوثيقة المقترحة التي تتضمن تعديلات جوهرية على مركز أقاليم جنوب البلد.
    Concern was also voiced about the extremely detailed approach used in the proposed document in trying to examine all of the ramifications of sanctions. UN كما أُعرب عن القلق بشأن النهج المفرط في التفاصيل الذي استخدم في الوثيقة المقترحة في محاولة لبحث جميع المضاعفات الناجمة عن الجزاءات.
    In this regard, it recommends that the proposed document maintain a link between forensic anthropology practices and each of the pillars of the principles for combating impunity. UN وفي هذا الخصوص، توصي سويسرا بالاحتفاظ في الوثيقة المقترحة بالصلة بين ممارسات الأنتربولوجيا الشرعية وكل ركن من أركان مبادئ مكافحة الإفلات من العقاب.
    He pointed out that, in Algeria's view, the proposed document presented certain weaknesses and imbalances, as outlined in the memorandum attached to his letter. UN وأشار إلى أن الجزائر ترى أن الوثيقة المقترحة تتضمن عددا من أوجه الضعف والخلل، على النحو المبين في المذكرة المرفقة برسالته.
    It also reiterated its appeal to delegations to demonstrate flexibility so that the proposed document could be finalized at the current session. UN كما أعاد تأكيد ندائه إلى الوفود من أجل التحلي بالمرونة حتى يتسنى وضع الوثيقة المقترحة في صيغتها النهائية في الدورة الحالية.
    It felt that the demographic statistics used in the proposed document were inaccurate and that the document neglected the contributions that other donors were making to the health sector. UN وذكر أن اﻹحصاءات الديمغرافية المستخدمة في الوثيقة المقترحة غير دقيقة وأن الوثيقة أغفلت المساهمات التي يقدمها مانحون آخرون في قطاع الصحة.
    AI mentioned that as of 1 September 2008, the Government had yet to make the proposed document an official draft bill. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الحكومة لم تقدم حتى 1 أيلول/سبتمبر 2008 الوثيقة المقترحة كمشروع قانون رسمي(12).
    In this respect, there were diverging views on the need for, and the possible format and status of a proposed document formalizing the working methods of the special procedures and to some extent delineating their mandates; some speakers proposed that a manual of operations or a code of conduct be drafted, while many were opposed to any such formalization. UN وفي هذا الصدد، تباينت الآراء بشأن ضرورة وضع الوثيقة المقترحة وشكلها وأهميتها لإضفاء طابع رسمي على أساليب عمل نظام الإجراءات الخاصة وإلى حد ما تحديد الولايات المسندة إليه؛ اقترح بعض المتحدثين صياغة دليل عمليات أو مدونة قواعد سلوك، في حين أعرب الكثيرون عن معارضتهم لهذا الطابع الرسمي.
    In this vein, we support the proposals, and we are ready to consider the proposal by Colombia on the establishment of a working group to consider revitalization of the work of the Conference on Disarmament, though of course we believe that it is important to consider further this proposal and some elements of the proposed document. UN ومن هذا المنطلق نؤيد المقترحات ونبدي استعدادنا للنظر في اقتراح كولومبيا المتعلق بتشكيل فريق عامل للنظر في تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، وإن تبين لنا بطبيعة الحال أنه من المهم زيادة النظر في هذا الاقتراح وفي بعض العناصر التي وردت في الوثيقة المقترحة.
    29. The Council was further informed that, on 5 May 2001, the Personal Envoy had presented the proposed framework agreement to Secretary-General Mohamed Abdelaziz of the Frente POLISARIO, who had refused to discuss the proposed document because it did not include independence. UN 29 - وأحيط المجلس علما كذلك بأن المبعوث الشخصي قدم، في 5 أيار/مايو 2001، الاتفاق الإطاري المقترح إلى الأمين العام لجبهة البوليساريو محمد عبد العزيز، الذي رفض مناقشة الوثيقة المقترحة لأنها لم تشتمل على الاستقلال.
    144. Clarification was sought as to the ways in which the proposed document for the period 2014-2015 reflected the challenges and lessons learned under the programme, as noted in the programme performance report of the United Nations for the biennium 2010-2011 (A/67/77). UN 144 - والتُمس إيضاح بشأن الكيفية التي تعكس بها الوثيقة المقترحة للفترة 2014-2015 التحديات والدروس المستخلصة من البرنامج، كما ورد ذكرها في تقرير أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011 (A/67/77).
    10- While the Framework Agreement provided for a collegiate executive body, the proposed document confers executive power on a single person chosen directly by the population, which is likely to raise some problems for that person's relations with the assembly, the majority of which could be of an opposing political persuasion. UN 10 - وبينما كان الاتفاق الإطاري ينص على هيئة تنفيذية جماعية (الجهاز التنفيذي)، فإن الوثيقة المقترحة تخول السلطة التنفيذية لشخص ينتخبه مباشرة السكان وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى بعض الصعاب في العلاقات بين هذا الشخص والجمعية، التي قد تكون غالبيتها ذات اتجاه سياسي مغاير.
    I especially invite Algeria, which has indicated its willingness to offer my Personal Envoy all clarifications that might be needed regarding certain weaknesses and imbalances that it sees in the proposed framework agreement, to engage as a party in these discussions and to negotiate, under the auspices of my Personal Envoy, any specific changes it would like to see in the proposed document that would make it acceptable to it. UN وإني أدعو بشكل خاص الجزائر التي أبدت لمبعوثي الخاص رغبتها في تقديم " جميع الإيضاحات التي قد تدعو الحاجة إليها " بشأن بعض أوجه الضعف والخلل التي تراها في الاتفاق الإطاري المقترح، والمشاركة في هذه المحادثات بصفتها، طرفا، والتفاوض برعاية مبعوثي الشخصي على أي تغييرات محددة تود إدخالها على الوثيقة المقترحة لتصبح مقبولة بالنسبة لها.
    The Secretary-General of the United Nations and his Personal Envoy therefore rightly addressed Algeria directly to urge it " to engage as a party in these discussions [on the framework agreement] and to negotiate, under the auspices of my Personal Envoy, any specific changes it would like to see in the proposed document that would make it acceptable to it " (S/2001/613, para. 54). UN ومن هنا، كان الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي على حق حين توجها مباشرة إلى الجزائر لحثها على " المشاركة، بصفتها طرفا، في هذه المشاورات (بشأن الاتفاق الإطاري) وفي التفاوض، برعاية المبعوث الشخصي، على أي تغييرات محددة تود إدخالها على الوثيقة المقترحة لتصبح مقبولة بالنسبة لها (الفقرة 54 من التقرير S/2001/613، المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2001).
    In the light of these considerations concerning the global approach, we will now review, successively, the provisions of the proposed document. UN وعلى ضوء هذه الاعتبارات بشأن النهج الشمولي، سننتقل الآن إلى استعراض المقتضيات المتتالية للوثيقة المقترحة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more