"proposed draft article" - Translation from English to Arabic

    • مشروع المادة المقترح
        
    • مشروع المادة المقترحة
        
    • المقترحة لمشروع المادة
        
    • بمشروع المادة
        
    • يقترح مشروع المادة
        
    • اقترح مشروع المادة
        
    It is not clear why this has been removed from this proposed draft article. UN وليس من الواضح لماذا حُذفت من مشروع المادة المقترح هذا.
    Attention was drawn to the fact that that was all the more true as the aim of the proposed draft article was to protect the integrity of the extradition regime. UN وقالوا إن هذا الأمر يصح لو كان هدف مشروع المادة المقترح هو حماية سلامة نظام تسليم المطلوبين.
    A number of delegations, moreover, expressed the view that the entities mentioned in the proposed draft article should not all be placed on the same legal footing. UN وفضلا عن ذلك، ذهب عدد من الوفود إلى أن الكيانات المشار إليها في مشروع المادة المقترح ينبغي ألا توضع جميعها في نفس المرتبة.
    It was observed that the title of the proposed draft article did not accurately reflect its contents. UN ولوحظ أن عنوان مشروع المادة المقترحة لا يعبر بدقة على مضمونها.
    5. The proposed draft article on the scope of the draft convention reads as follows: UN 5 - في ما يلي نص مشروع المادة المقترحة بشأن نطاق مشروع الاتفاقية:
    Conclusions reached by the Working Group on proposed draft article 4 UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن الصيغة المقترحة لمشروع المادة 4
    Conclusions reached by the Working Group on proposed draft article 89 UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل فيما يتعلق بمشروع المادة 89
    In the light of those precedents, he proposed draft article 11, entitled " Obligation to protect persons being expelled from torture and cruel, inhuman or degrading treatment " , which read: UN وفي ضوء هذا القضاء قال إنه يقترح مشروع المادة 11 المعنونة " الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " ونصها كما يلي:
    The first paragraph of the proposed draft article required notice of the claim, as a minimum requirement, since certain consequences arose from not giving notice of the claim over a long period of time, e.g. the State may be deemed to have waived the claim. UN والفقرة الأولى من مشروع المادة المقترح يقتضي كشرط أدنى الإبلاغ عن الطلب لأن آثاراً معينة تنشأ عن عدم الإبلاغ عنه لفترة زمنية طويلة، فقد يفهم من ذلك مثلاً أن الدولة تنازلت عن حقها في الطلب.
    23. The proposed draft article on factors relevant to equitable and reasonable utilization reads as follows: UN 23 - وفي ما يلي مشروع المادة المقترح بشأن العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول:
    10. The proposed draft article reads as follows: UN 10 - فيما يلي مشروع المادة المقترح:
    16. The proposed draft article reads as follows: UN 16 - فيما يلي مشروع المادة المقترح:
    24. The proposed draft article reads as follows: UN 24 - فيما يلي مشروع المادة المقترح:
    29. The proposed draft article reads as follows: UN 29 - فيما يلي مشروع المادة المقترح:
    31. The proposed draft article reads as follows: UN 31 - فيما يلي مشروع المادة المقترح:
    7. The proposed draft article on definition reads as follows: UN 7 - في ما يلي نص مشروع المادة المقترحة بشأن التعريف:
    11. The proposed draft article on bilateral and regional arrangements reads as follows: UN 11 - في ما يلي نص مشروع المادة المقترحة بشأن الترتيبات الثنائية والإقليمية:
    15. The proposed draft article on the relation to other conventions and international agreements reads as follows: UN 15 - في ما يلي نص مشروع المادة المقترحة بشأن العلاقة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى:
    18. The proposed draft article on equitable and reasonable utilization reads as follows: UN 18 - فيما يلي نص مشروع المادة المقترحة بالانتفاع المنصف والمعقول:
    As for draft article 10, the terms " recharge " and " discharge " should be included in the proposed draft article on use of terms in order to avoid any misinterpretation of their meaning. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 10، ينبغي إدراج مصطلحي " إعادة التغذية " و " التصريف " في مشروع المادة المقترحة بشأن المصطلحات تجنبا لأي إساءة لتفسير معنيهما.
    25. The proposed draft article on the obligation not to cause harm reads as follows: UN 25 - في ما يلي الصياغة المقترحة لمشروع المادة المتعلقة بالالتزام بعدم التسبب في ضرر:
    Conclusions reached by the Working Group on proposed draft article 5 UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل فيما يتعلق بمشروع المادة 5
    He therefore proposed draft article 13, entitled " Obligation to respect the right to private and family life " , which read: UN وعلى ذلك فإنه يقترح مشروع المادة 13 المعنونة " الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية " ونصها كما يلي:
    To cover these situations, he had proposed draft article 16. UN وقال المقرر الخاص إنه لتغطية هذه الحالات، اقترح مشروع المادة 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more