"proposed framework agreement" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الإطاري المقترح
        
    The proposed framework agreement, if it were put into effect, could make the integration of the Territory of Western Sahara into Morocco an accepted principle. UN إن " الاتفاق الإطاري " المقترح يمكن أن يكرس، في حال تطبيقه، قبول مبدأ إدماج الصحراء الغربية في المغرب.
    What Morocco has been unable to accomplish by force or through the ballot box might be brought about by implementing the proposed framework agreement. UN وما لم تستطع المغرب الحصول عليه بالقوة أو عن طريق صناديق الاقتراع يمكن أن يتحقق بتنفيذ " الاتفاق الإطاري " المقترح.
    Unfortunately, our observations on the Frente POLISARIO memorandum and Algeria's comments must be limited to the manner in which both of them have failed to meet their international obligations by not addressing the substance of the proposed framework agreement. UN وللأسف فإن ملاحظاتنا حول مذكرة جبهة البوليساريو وتعليقات الجزائر ستنحصر في طريقة تقاعس كلا الطرفين عن الوفاء بالتزاماتهما الدولية، حيث لم يتطرقا لجوهر الاتفاق الإطاري المقترح.
    The Secretary-General also recommended the extension of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to give his Personal Envoy time to conduct consultations on the proposed framework agreement on the future status of Western Sahara. UN وأوصى الأمين العام كذلك بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتمكين مبعوثه الخاص من إجراء مشاورات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح المتعلق بالمركز المقبل للصحراء الغربية.
    The Secretary-General also recommended the extension of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to give his Personal Envoy time to conduct consultations on the proposed framework agreement on the future status of Western Sahara. UN وأوصى الأمين العام كذلك بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتمكين مبعوثه الخاص من إجراء مشاورات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح المتعلق بالمركز المقبل للصحراء الغربية.
    He stressed that the proposed framework agreement was not unlike agreements used to address similar situations elsewhere where devolution of authority to the inhabitants of a non-self-governing territory was granted, with the final status to be determined by a referendum. UN وأكد أن الاتفاق الإطاري المقترح لا يختلف عن اتفاقات استُخدمت لمعالجة حالات مماثلة في أماكن أخرى، حيث تم تفويض السلطة لسكان الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي، مع البت في الوضع النهائي من خلال استفتاء.
    5. On 5 May 2001, my Personal Envoy also met with the Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mohamed Abdelaziz, and other members of his party in Tindouf, with whom he reviewed the proposed framework agreement. UN 5 - وفي 5 أيار/مايو 2001 التقى ممثلي الشخصي أيضا بالأمين العام لجبهة البوليساريو محمد عبد العزيز وبأعضاء آخرين في حزبه في تندوف، واستعرض معهم الاتفاق الإطاري المقترح.
    Since they have not agreed, over a period of 10 years, on how to resolve these problems, and made it clear in the above-mentioned consultations that they were not likely to do so, it is logical that the proposed framework agreement would concentrate on an acceptable political solution. UN وحيث أنهما لم يتفقا على كيفية حل تلك المشاكل على مدى عشر سنوات، وأوضحا في المشاورات المشار إليها آنفا أنه من غير المحتمل أن يتوصلا إلى ذلك، فمن المنطقي أن يركز الاتفاق الإطاري المقترح على حل سياسي مقبول.
    10. The Council was further informed that, on 5 May 2001, the Personal Envoy had presented the proposed framework agreement to Secretary-General Mohamed Abdelaziz of the Frente POLISARIO, who had indicated that anything other than independence meant integration with Morocco and that he did not want to consider or discuss the framework proposal. UN 10 - وأُبلغ المجلس أيضا بأن الممثل الشخصي قدم في 5 أيار/مايو 2001 الاتفاق الإطاري المقترح إلى محمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو، الذي أشار إلى أن أي حـــل آخر غير الاستقلال إنما يعني الاندماج مع المغرب وأنــه لا يريد النظر في المقترح الإطاري أو مناقشته.
    He stressed that the proposed framework agreement was not unlike agreements used to address similar situations elsewhere where devolution of authority to the inhabitants of a non-self-governing territory was granted with the final status to be determined by a referendum. UN وشدد على أن الاتفاق الإطاري المقترح هو من قبيل الاتفاقات التي تُستخدم لمعالجة حالات مماثلة في أماكن أخرى حيث يُمنح نقل السلطة إلى سكان إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي على أن يُحدد المركز النهائي عن طريق استفتاء.
    On 22 May 2001, President Bouteflika addressed letters to my Personal Envoy and myself, along with a memorandum containing Algeria's comments on the proposed framework agreement (see annex II and enclosure). UN وفي 22 أيار/ مايو 2001 وجّه الرئيس بوتفليقة رسالتين إلى مبعوثي الشخصي وإليّ أنا مع مذكرة تتضمن تعليقات الجزائر على الاتفاق الإطاري المقترح (أنظر المرفق الثاني والضميمة).
    For the reasons outlined above, I recommend that the Security Council extend the mandate of MINURSO for five months, until 30 November 2001, to give time to my Personal Envoy to conduct consultations on the proposed framework agreement on the future status of Western Sahara. UN وللأسباب التي ذكرتها آنفا، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة خمسة أشهر، تنتهي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، لإتاحة الوقت اللازم لمبعوثي الخاص لإجراء مشاورات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح بشأن مركز الصحراء الغربية في المستقبل.
    29. The Council was further informed that, on 5 May 2001, the Personal Envoy had presented the proposed framework agreement to Secretary-General Mohamed Abdelaziz of the Frente POLISARIO, who had refused to discuss the proposed document because it did not include independence. UN 29 - وأحيط المجلس علما كذلك بأن المبعوث الشخصي قدم، في 5 أيار/مايو 2001، الاتفاق الإطاري المقترح إلى الأمين العام لجبهة البوليساريو محمد عبد العزيز، الذي رفض مناقشة الوثيقة المقترحة لأنها لم تشتمل على الاستقلال.
    Should the Personal Envoy decide to continue with the discussions about the proposed framework agreement after the five-month period in order to negotiate such changes as would make it acceptable to Morocco, the Frente POLISARIO, Algeria and Mauritania, it would be the Secretary-General's intention to recommend to the Security Council that MINURSO's mandate be extended to permit time for such negotiations. UN فإذا ما قرر المبعوث الشخصي أن يواصل المناقشات حول الاتفاق الإطاري المقترح بعد فترة الأشهر الخمسة من أجل التفاوض على التغييرات التي يمكن أن تجعله مقبولا لدى المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر وموريتانيا، فإن الأمين العام يعتزم أن يوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لإتاحة الوقت اللازم لإجراء تلك المفاوضات.
    8. The memorandum recalls Security Council resolutions 1342 (2000) and 1349 (2001), which expect the parties to work both on resolving the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan and on trying to agree on a mutually acceptable political solution, and finds that the proposed framework agreement moves substantively away from the approach, which has been endorsed by the two parties and the international community. UN 8 - وتشير المذكرة إلى قراري مجلس الأمن 1342 (2000) و 1349 (2001) اللذين يتوقعان من الطرفين أن يعملا كلاهما من أجل حل المشاكل العديدة المتصلة بتنفيذ خطة التسوية والسعي إلى الاتفاق على حل سياسي مقبول للطرفين، وترى أن الاتفاق الإطاري المقترح يبتعد كثيرا عن النهج الذي أيده الطرفان والمجتمع الدولي.
    Should the Personal Envoy decide to continue the discussions about the proposed framework agreement after the five-month period in order to negotiate such changes as would make it acceptable to Morocco, the Frente POLISARIO, Algeria and Mauritania, it would be the Secretary-General's intention to recommend to the Security Council that MINURSO's mandate be extended to permit time for such negotiations. UN وقال إنه إذا قرر المبعوث الشخصي مواصلة المناقشات بشأن الاتفاق الإطاري المقترح بعد انقضاء مدة الأشهر الخمسة، سعيا للتفاوض على تغييرات من شأنها أن تجعل الاتفاق مقبولا لدى كل من المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر وموريتانيا، فإن الأمين العام ينوي توصية مجلس الأمن بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لإتاحة الوقت لإجراء تلك المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more