"proposed implementation" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ المقترح
        
    • التنفيذ المقترحة
        
    • تنفيذ مقترحة
        
    • والتنفيذ المقترح
        
    • التنفيذ المقترَح
        
    • اقتراح تنفيذ
        
    • للتنفيذ المقترح
        
    Consequently, the Secretary-General is of the view that the General Assembly should be in the position to take an informed decision on the proposed implementation of the urgently required renovations of the Palais des Nations in Geneva. UN وبناء على ذلك، يرى الأمين العام أن الجمعية العامة ينبغي أن تكون في وضع يتيح لها اتخاذ قرار مستنير بشأن التنفيذ المقترح لأعمال تجديد مباني قصر الأمم في جنيف المطلوبة على وجه السرعة.
    proposed implementation of the data and information management plan in 2015 UN التنفيذ المقترح لخطة إدارة البيانات والمعلومات في عام 2015
    18. The proposed implementation of mitigation measures aims to provide a response, in the short term, to risks posed by vehicle-borne improvised explosive devices. UN 18 - ويهدف التنفيذ المقترح لتدابير التخفيف من المخاطر إلى التصدي، في المدى القصير، إلى خطر السيارات المفخخة.
    It should be noted, however, that those savings would be achieved progressively over the five-year period of the proposed implementation plan. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن هذه الوفورات ستتحقق تدريجيا على مدى فترة خمس سنوات من خطة التنفيذ المقترحة.
    The proposed implementation strategy is available as a background document. UN واستراتيجية التنفيذ المقترحة متاحة في شكل وثيقة معلومات أساسية.
    12. Establishing a proposed implementation mechanism for identifying improper public notices in all forms of media; acting to hold violators accountable in accordance with the recommendations of the Supreme Commission for Philanthropy UN 12 - وضع آلية تنفيذ مقترحة لضبط ما ينشر من إعلانات مختلفة في جميع الوسائل الإعلامية والعمل على محاسبة المخالفين وفقا لتوصيات اللجنة العليا.
    241. The increased requirements relate mainly to the proposed implementation of the communications equipment replacement programme and the proposed implementation of the disaster recovery and business continuity project in the Support Office in Kuwait. UN 241 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساساً إلى اقتراح تنفيذ برنامج استبدال معدات الاتصالات، والتنفيذ المقترح لمشروع استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال في مكتب الدعم بالكويت.
    16. The proposed implementation of the revised and consolidated format contains several layered steps. UN 16 - ويشمل التنفيذ المقترح للشكل المنقح والموحد عدداً من الخطوات المتعددة المستويات.
    The proposed implementation framework designates which office will lead and have responsibility for each category of specific activities. UN 54- ويعيّن إطار التنفيذ المقترح المكتب الذي سوف يقود كل فئة من فئات الأنشطة المحدّدة ويتولى المسؤولية عنها.
    The proposed implementation of the enterprise risk management and internal control framework would be necessary to facilitate the execution of those tasks, and for the Secretariat to respond accordingly. UN وسيكون التنفيذ المقترح لإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية ضروريا لتيسير إنجاز تلك المهام، ولاستجابة الأمانة العامة بناء على ذلك.
    Additional communications and information technology equipment will be required for the proposed implementation of a disaster recovery and business continuity plan in the Support Office in Kuwait and for the acquisition of a Global Positioning System vehicle-tracking system; UN وسيكون من الضروري حيازة معدات إضافية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل التنفيذ المقترح لخطة العودة إلى العمل والاستمرار فيه في حالات الكوارث في مكتب الدعم في الكويت، ولاقتناء النظام العالمي لتحديد المواقع لتعقب المركبات؛
    8. Endorses the recommendation of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space that the programme have an office in Beijing and an office in Bonn, Germany, and that the activities of the programme be carried out within the proposed implementation framework presented to the Committee; UN 8 - تؤيد توصية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن يكون للبرنامج مكتب في بيجين وآخر في بون، ألمانيا، وبأن تنفذ أنشطة البرنامج في إطار التنفيذ المقترح المقدم إلى اللجنة؛
    30. The United Nations has received a steadily growing number of requests from Member States to assist in evaluating the use or proposed implementation of these new and emerging electoral technologies. UN 30 - وتتلقى الأمم المتحدة طلبات متزايدة باطراد من الدول الأعضاء للمساعدة في تقييم استخدام هذه التكنولوجيات الانتخابية الجديدة والناشئة أو في تقييم التنفيذ المقترح لها.
    The Advisory Committee recommended that the Assembly should request information on the overall costs, across all funding sources, of the proposed implementation of the enterprise systems over a five-year period, together with further analysis of the expected and actual efficiency and productivity gains. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بضرورة أن تطلب الجمعية العامة معلومات عن إجمالي التكاليف، من كل مصادر التمويل، من أجل التنفيذ المقترح لأنظمة المؤسسة على مدى خمس سنوات، إضافة إلى مزيد من التحليل للفعالية المتوقعة والفعالية الفعلية وزيادة الإنتاجية.
    The proposed implementation procedures are described in section II below. UN ويرد وصف ﻹجراءات التنفيذ المقترحة في الفرع ثانيا أدناه.
    The proposed implementation activities are being coordinated through the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals. UN ويجري تنسيق أنشطة التنفيذ المقترحة من خلال برنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات.
    This section of the report provides a summary of the proposed implementation strategy. UN ويرد في هذا الفرع من التقرير موجزٌ لاستراتيجية التنفيذ المقترحة.
    The Commission is requested to adopt the submitted draft chapters and express its views on the proposed implementation strategy. UN ويرجى من اللجنة أن تقر مشاريع الفصول المقدمة، وأن تبدي آراءها بشأن استراتيجية التنفيذ المقترحة.
    (d) The ad hoc expert group should hold a meeting during the forty-ninth session of the Committee to finalize its report to the Committee, including a proposed implementation plan based on the commitments secured, and to propose a final name for the entity; UN (د) ينبغي أن يعقد فريق الخبراء المخصص اجتماعا أثناء انعقاد الدورة التاسعة والأربعين للجنة لكي يضع اللمسات الأخيرة على التقرير الذي سيرفعه إلى اللجنة، وكذلك خطة تنفيذ مقترحة استنادا إلى التعهدات مؤكدة، ولكي يقترح الاسم النهائي للهيئة المقترحة؛
    244. The increased requirements relate mainly to the proposed implementation of the information technology replacement programme and the proposed implementation of the disaster recovery and business continuity project in the Support Office in Kuwait. UN 244 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى التنفيذ المقترح لبرنامج استبدال تكنولوجيا المعلومات، والتنفيذ المقترح لبرنامج استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال في مكتب الدعم بالكويت.
    46. Consequently, successful candidates from the national competitive examinations and language examinations will not be disadvantaged by the proposed implementation of continuing appointments. UN 46 - وتبعا لذلك، لن يتضرر المرشحون الناجحون في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وفي الامتحانات اللغوية من التنفيذ المقترَح للتعيينات المستمرة.
    137. Increased requirements for information technology for 2008 are due mainly to the proposed implementation of the information technology equipment replacement programme detailed above. UN 137 - وتعزى الاحتياجات المتزايدة لتكنولوجيا المعلومات لعام 2008 أساسا إلى اقتراح تنفيذ برنامج استبدال معدات تكنولوجيا المعلومات الواردة تفاصيله أعلاه.
    As a result of the proposed implementation of the Mission's organizational restructuring in 2011, the following arrangements are proposed for Mission Support, bringing its staffing level to 462: UN ونتيجة للتنفيذ المقترح لإعادة التشكيل التنظيمي للبعثة في عام 2011، يُقترح اتخاذ الترتيبات التالية من أجل دعم البعثة، مما يجعل ملاك الموظفين يضم 462 وظيفة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more